Sentence examples of "стадия выполнения" in Russian
По завершении успешной кампании по мобилизации средств для Наблюдательного центра ЮНИДО по возобновляемым источникам энергии для Латинской Америки началась стадия выполнения этого регионального проекта, и в его рамках в июле 2009 года в Медельине, Колумбия, был проведен первый технический практикум при участии Бразилии, Доминиканской Республики, Колумбии, Коста-Рики, Мексики, Парагвая, Уругвая и Эквадора.
After a successful funds mobilization campaign for the UNIDO Renewable Energy Observatory for Latin America, the implementation phase of this regional project was started and the first technical workshop was held in Medellin, Colombia, in July 2009 with the participation of Brazil, Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ecuador, Mexico, Paraguay and Uruguay.
Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow.
После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику.
After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track.
Для выполнения работы, которую мы Вам предлагаем, необходимы такт и навыки ведения переговоров.
The job which we ask you to take over for us requires tact and negotiating ability.
И наконец, стадия постфильтеринга использует инструменты из генетических алгоритмов, обучение в реальном времени и нейронные сети.
Lastly, the post trade filtering stage uses tools from genetic algorithms, online learning, and neural networks.
Нам потребуется несколько дней для выполнения Вашего заказа.
It will take us several days to execute your order.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная.
The next stage of the conversation is usually just as strange.
"Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce," asserts Kala.
Третья стадия кризиса включает действия Международного Валютного Фонда.
The third stage of the crisis involves the International Monetary Fund.
Он получил следующие результаты: 32% подростков заявили о том, что им скучно в школе и во время выполнения домашнего задания, и 23% заявили о том, что им скучно за пределами школы.
He found that 32 percent of adolescents said they were bored in school and doing homework, while 23 percent said they were bored when they weren't in school.
Мы также смогли наблюдать по телевизору в этом месяце, что представляет собой заключительная стадия борьбы за закупоривание огромной утечки нефти у побережья Флориды и Луизианы.
We have also been able to watch on our televisions this month what appears to be the final stages in the battle to cap the huge oil spill off the coast of Florida and Louisiana.
Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce.
Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца.
He had served only seven years when Kenny MacAskill, the Scottish Justice Minister, released him on compassionate grounds, based on a medical report that Megrahi has terminal cancer, and only three months to live.
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт.
Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli.
Большинство пилотов — если удача была на их стороне — не имели большого опыта выполнения аварийной посадки.
Most pilots — if they’re lucky — don’t have much experience in crashing airplanes.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело.
Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других.
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others.
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2.
«Во время выполнения имитации посадки на авианосец я оказался чуть выше положенного уровня.
“I came in a little high while making a simulated carrier landing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert