Ejemplos del uso de "сталкивался" en ruso
Traducciones:
todos2879
face2154
encounter315
confront with88
run into85
meet72
hit56
clash29
collide17
run up against15
come across14
handle5
otras traducciones29
Я сталкивался с вирулентным штаммом несколько лет назад, но.
I've had my brush with a particularly virulent strain a few years back, but.
Двоеженство - неужели кто-то еще сталкивался с такими случаями?
Bigamy - who knew people still did that?
Мой коллега доктор Пол Фентон сталкивался с подобной реальностью.
My colleague, Dr. Paul Fenton, was living this reality.
Но инженер никогда не сталкивался с таким совершенным цифровым оружием.
But he’d never analyzed such a refined digital weapon.
Я сталкивался с разными странными явлениями в этой жизни, но с этим никогда.
I've seen all manner of strange things in this life, but never one of those.
Пример, который я приведу в качестве иллюстрации, — еще самый слабый из тех, с которыми я сталкивался.
The example I will use to illustrate this point is the weakest one I have experienced.
В своей детской жизни Пол к тому времени не сталкивался с горем или с конечностью жизни.
There had never been the grief and finality of death in Paul’s young life.
Когда я был главным редактором журнала The Economist (в 1993-2006 гг.), я сталкивался с подобным давлением не раз.
During my time as the editor-in-chief of The Economist (1993-2006), I received such browbeatings on many occasions.
Политические трудности на пути достижения мира с Ираном сравнимы с теми, с которыми сталкивался Кеннеди, ведя мирные переговоры с Советским Союзом в 1963 году.
The political difficulty of making peace with Iran is similar to that of JFK’s peacemaking with the Soviet Union in 1963.
В случае легковоспламеняющихся и окисляющих газов выпускаемый газ должен быть направлен в сторону от элемента таким образом, чтобы он не сталкивался с другими элементами.
For flammable and oxidising gases, the escaping gas shall be directed away from the element in such a manner that it cannot impinge upon the other elements.
Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением, что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд, и, наконец, обрел покой в этом месте.
He told me that he was abused above ground and was once in Riker's Island, and at last he found peace and quiet in that space.
В течение всего рассматриваемого периода персонал Организации Объединенных Наций в Израиле и на оккупированной палестинской территории сталкивался со значительными трудностями и задержками, вызванными закрытием подъездных дорог.
Throughout the reporting period, the United Nations community in Israel and the occupied Palestinian territory experienced considerable difficulty and delays due to the closure of access roads.
Хотя экономические данные в Великобритании были неоднозначными в последнее время, австралийский доллар неуклонно сталкивался с неутешительными новостями непосредственно самой Австралии и Китая, крупнейшего торгового партнера страны.
Though economic data has out of the UK has been mixed lately, the Australian dollar has been persistently battered by disappointing news out of Australia itself and China, the country’s biggest trading partner (see my colleague Chris Tedder’s note, “It has been a busy week for AUD, yet AUDUSD still remains glued to 0.8200” for more).
Первоначально, в период с 2006 по 2008 год этот, проект сталкивался с многочисленными проблемами, такими как забастовки, правовой спор и продолжающиеся акции протеста нескольких групп активистов.
From 2006 to 2008, the project suffered numerous setbacks, such as strikes, a legal dispute and ongoing protests by several activist groups.
В Азербайджане он сталкивался со множеством проблем, но не мог вспомнить, чтобы они носили такой характер и масштаб, о котором он заявлял в ходе первого собеседования.
He had had many problems in Azerbaijan, but did not remember that they were of the character and magnitude that he had described in the first interview.
Но, несмотря на мою любовь к ним, есть 2 мучительных проблемы, с которыми я всегда сталкивался, применяя методы самоограничения, и с которыми сталкивается любой человек, использующий их.
But despite my like for them, there's two nagging concerns that I've always had about commitment devices, and you might feel this if you use them yourself.
Он помнил, что в Азербайджане он сталкивался со множеством проблем, но не мог вспомнить, чтобы они носили такой характер и масштаб, о котором он заявлял в ходе первого собеседования.
He remembered having had many problems in Azerbaijan, but not that they were of the character and magnitude that he had described during the first interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad