Ejemplos del uso de "станем ближе" en ruso

<>
Хорошо, может, когда мы станем ближе к поверхности луны, ты используешь её гравитацию? Okay, well, when we get closer to the lunar surface, you can't use the Moon's gravity?
Мы искренне надеемся, что к этому времени мы станем ближе к реализации мечты о достижении универсального характера Оттавской конвенции, обеспечив тем самым, чтобы мир никогда больше не сталкивался с угрозой противопехотных мин. We sincerely hope that by then we will be drawing closer to realizing the dream of universalizing the Ottawa Convention, thus ensuring for good that the world will no longer experience the threat of anti-personnel landmines.
Подойди ближе, чтобы я мог увидеть твоё лицо. Come nearer so that I can see your face.
Если мы здесь останемся, то мы станем лёгкими мишенями. If we stay here, we'll be sitting ducks.
Увидимся ближе к вечеру. I'll see you again this afternoon.
Я полагаю, что мы начнем изменять гены еще до того, как естественным образом станем привыкать к жизни на Красной планете. I think we’ll begin editing the genes of our Martian offspring long before we naturally evolve to live on the Red Planet.
С каждым нарушенным обетом ты приводишь наш идеал ближе к уничтожению. With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Революция победит тогда, когда мы станем свободными людьми». The revolution will be when we are free people.”
Я пододвинулся ближе, чтобы лучше слышать. I moved nearer in order to hear better.
Что касается более долгосрочного прогноза, индексу будет необходимо забраться выше этой зоны сопротивления 10,000/35 и удержаться там на основании закрытия, прежде чем мы станем свидетелями значительного роста. In the more long-term outlook, the index will need to climb back above that 10,000/35 resistance area and hold there on a closing basis before we could see some significant gains.
Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма. Comedy is much closer to real life than drama.
Если цены смогут преодолеть психологическую отметку на уровне 2.50, то мы, вероятно, станем свидетелями повтора коллапса лиры прошлого января, когда турецкая валюта упала почти на 11% всего за две недели, так как быки полностью утратили веру в валюту. ВВП США. If rates can clear the psychological hurdle at 2.50, we could see a rerun of last January’s lira collapse, when the Turkey’s currency fell nearly 11% in just two weeks as bulls completely lost faith in the currency.
С годами они становились всё ближе. Their intimacy grew with the years.
С другой стороны, есть некоторые краткосрочные уровни поддержки, которые необходимо преодолеть, прежде чем мы спокойно станем смотреть на пару по-медвежьи. That said, there are some near-term support levels to break before we’d feel comfortable turning outright bearish on the pair.
Как ближе? Which way is the nearest?
Ах да, верно, волшебный учет и банк, имя которого мы называть не станем), даже при наличии аргумента в пользу того, что выход Греции не станет систематическим «вирусом». Oh right, magical accounting and the bank that will not be named) even if there is an argument for there to be no systematic contagion for a Greek exit.
Придвинь стул ближе к парте. Move the chair nearer to the desk.
Но если мы станем свидетелями того, что пара EURCHF пробьет поддержку на уровне бычьей тренд линии (возможно, в сочетании с прорывом уровня 40 индикатора RSI), то будет вероятно быстрое падение к предыдущему сопротивлению, ставшему поддержкой, на отметке 1.0640. But, if we see EURCHF break support at its bullish trend line (perhaps accompanied by a break below the 40 level in RSI), a quick dip back to previous-resistance-turned-support at 1.0640 or lower is possible.
Знаете ли вы, что Окинава ближе к Китаю, чем к Хонсю? Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
Если это случится, мы станем свидетелями резкого изменения курса фунта, особенно после недавней распродажи. If this happens then we could see a sharp reversal in the pound, especially after the recent sell-off.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.