Ejemplos del uso de "станция демонтажа" en ruso
Западней для политиков вроде Саркози является добавление новых слоев государственной бюрократии вместо демонтажа и дерегуляции.
The trap for politicians like Sarkozy lies in adding new layers of state bureaucracy instead of trying to dismantle and deregulate.
Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа "инфраструктуры насилия":
Palestinian opinion offers a different option for restraining Hamas and dismantling the ``infrastructure of violence":
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank.
Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми.
To begin with, the capacity to dismantle and destroy nuclear warheads is limited, and likely to remain so.
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
After progressively dismantling their inefficient policy frameworks in favor of "liberal" reforms, the two giants began to stride forth.
Я ожидаю, что в будущем здесь будет станция метро.
I expect a subway station will be here in the future.
А правые – как средство демонтажа запутанной бюрократии социальной защиты; они признают необходимость обязательных социальных трансфертов, если, конечно, те не приведут к значительному ослаблению экономических стимулов.
On the right, it is viewed as a means to demolish complex welfare bureaucracies while recognizing the need for some social transfer obligations in a way that doesn’t weaken incentives significantly.
В этой связи критически важно, чтобы угрозы безопасности в виде терактов не затмевали – особенно в глазах западных лидеров – приоритетность демонтажа псевдогосударства ИГИЛ в Ираке и Сирии.
Given this, it is crucial that the security threat posed by terror attacks does not overshadow, particularly for Western leaders, the imperative of dismantling ISIS’s pseudo-state in Iraq and Syria.
Станция слежения якобы находилась в посольстве США в Берлине.
The surveillance station allegedly was located in the U.S. embassy in Berlin.
Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа «инфраструктуры насилия»: включение Хамас, Исламского Джихада и других группировок в политический процесс.
Palestinian opinion offers a different option for restraining Hamas and dismantling the "infrastructure of violence": incorporating Hamas and Islamic Jihad, and other factions, into the political process.
Необходим широкий и эффективный надзор за госзакупками, повышение прозрачности в отношении бюджетов и установленного порядка работы, а также существенная модернизация межведомственного мониторинга госграниц с целью демонтажа преступных сетей с участием спецслужб.
What is needed is broad and effective oversight of public procurement, fuller transparency regarding budgets and routines, and substantially upgraded, multi-agency monitoring of national borders to dismantle illicit networks involving the security sector.
Но раз уж объединение случилось, тогда проблемы демонтажа политических и экономических договоренностей, как правило, начинают перевешивать кажущиеся выгоды от их нарушения.
But once unification has happened, the pain of dismantling the political and economic settlement usually overwhelms the apparent gains from a break-up.
У нового космодрома, как и у Байконура, будет свой собственный город с населением 30000 человек, аэропорт, железнодорожная станция, гостиницы, парки и школы.
Like Baikonur, the new cosmodrome will have its own city, accommodating 30,000 people, an airport, train station, hotels, parks, and schools.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad