Exemples d'utilisation de "старается" en russe
Несмотря на ограниченные ресурсы и при взаимодействии с многочисленными партнерами, Бельгия старается внести вклад в борьбу с этой глобальной угрозой и действовать в духе согласованности и поддержки в рамках наших общих усилий.
With our limited means, and in a common effort with numerous partners, Belgian cooperation action attempts to contribute to fighting this global challenge and to work in a complementary and synergistic way in this common effort.
Правительство старается вернуть всё в норму.
The government is trying to bring things back to normal.
Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
And for the most part try to stop them from making this argument.
Он очень осторожен, старается не оставлять следов.
He's being very careful, trying not to leave a trace.
Очевидно, старается компенсировать размер ее рта и груди.
Obviously trying to compensate for the size of her mouth and breasts.
Брат Тимоти старается, чтобы тебя отпустили под залог.
Brother Timothy's trying to get a bail hearing.
Думаю, она очень старается не быть похожей на бабушку.
I think she's trying too hard not to be like Nana.
Ясинский говорит, что старается бесстрастно анализировать действия злоумышленников, которые терроризируют его страну.
Yasinsky says he has tried to maintain a dispassionate perspective on the intruders who are ransacking his country.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Every government tries to encourage scientific research through education in science.
Он отрывается от кота но в то же время старается держать позицию!
He's trying to hold on the cat hair with dog paws and keep it in at the same time!
"Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
And Independent Diplomat, today, tries to incorporate some of the things I learned at ?What If!.
И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили.
And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed.
Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта.
The war party appears to be trying to whip up American public opinion in support of a wider conflict.
А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Сейчас, из-за того, что Ма Чжун хочет получить одобрение президента, он очень старается.
Right now, because Ma Jun wants to get the President's approval, he is trying very hard.
Система поиска старается предвидеть, что ищет пользователь, и отображает результаты, которые могут ему подойти.
Search suggestions try to anticipate what the user's looking for and returns results that might be what the user is looking for.
Нет, он наверно отчаянно пытается выскочить, болтается около кабинета Линтона, старается попадаться на глаза.
No, he's probably doing his desperate chorus girl thing, hanging around Linton's office, trying to catch an eye, you know.
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
In fact, Serbia's government is already trying to persuade the West to postpone a decision until mid-2007.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité