Ejemplos del uso de "стартовое" en ruso
В поле Стартовое значение введите идентификационный номер, назначаемый первой созданной номенклатуре.
In the Starting value field, enter the identification number to assign to the first item created.
Существует ряд областей, очень чувствительных к влиянию внешней среды, например венчурный капитал, стартовое финансирование, создание новых предприятий и интеллектуальные системы управления.
There are some areas that are very sensitive against environment influence, for instance, venture capital, seed financing and starting up new business and knowledgeable management systems.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
И на следующий год выходил в стартовой пятерке в команде-победительнице.
And the next year, he was a starting player on the national championship team.
Это Трой Ландрье, стартовый квотербек Сан-Диего и мой бывший клиент.
This is Troy Landrieu, San Diego's starting quarterback and my former client.
Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос.
Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos.
Дамы и господа, мы представляем выставку старинных спортивных автомобилей на стартовой линии.
Ladies and gentlemen, we are presenting a vintage exhibition sports car at the starting line.
В таких условиях стартовой точкой должна стать институционализация планирования с участием общества.
So institutionalizing participatory planning must be the starting point.
И вы знаете, один из них был игроком стартовой пятерки полтора сезона.
And you know one of them was a starting player for a season and a half.
Важно, что низкий стартовый уровень энтропии — это не прибавляемая к модели величина.
It’s significant that the low-entropy starting point isn’t an add-on to the model.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков.
Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
Недавние открытые дебаты в Совете по вопросам предотвращения вооруженных конфликтов являются хорошей стартовой точкой.
The Council's recent open debates on the prevention of armed conflicts is a welcome starting point.
Как правило, прямой выход на рынок предполагает достаточно высокий стартовый баланс - от 10000 долларов.
Usually a direct access to the market implies sensibly large initial deposit starting from 10 000 USD.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad