Ejemplos del uso de "стартовых" en ruso
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
В зависимости от стартовых условий, они получали цепочки фишек, за которыми тянулись клубы дыма, или орудия, выстреливавшие небольшие планеры.
Depending on the starting conditions, they got trains of cells that trailed puffs of smoke, or guns that shot out small gliders.
попытка - насколько это соответствует личной свободе - устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций.
the attempt - as far as is compatible with personal liberty - to eliminate all those differences in life chances arising from unequal starting points.
Простого равенства в государственном финансировании или в глазах закона недостаточно. Мы должны учитывать разницу в стартовых позициях как отдельных лиц, так и целых групп в обществе.
Mere equity in public finance or in the eyes of the law is not enough if we don’t also consider the different starting points for individuals and groups in society.
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей: попытка – насколько это соответствует личной свободе – устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций.
That is why the liberal theory of justice demands at a minimum equality of opportunity: the attempt – as far as is compatible with personal liberty – to eliminate all those differences in life chances arising from unequal starting points.
Применительно к женщинам «такой подход к недискриминации приравнивает равенство полов к равному обращению и […] не учитывает тот факт, что мужчины и женщины могут участвовать в разных забегах с разных стартовых позиций».
In the case of women, “this approach to non-discrimination equates sexual equality with equal treatment, and […] disregards the fact that men and women may be running different races from differing starting points”.
В целом последствия либерализации торговли зависят от стартовых позиций страны на момент начала процесса либерализации, конкретных мер по проведению реформы в сфере торговли, социально-экономической структуры бедных слоев населения и их источников средств к существованию и условий, в которых протекает процесс либерализации, в том числе от политики по ее осуществлению.
In general, the impact of trade liberalization depends on the starting point of a country engaging in the process, the precise trade reform measures taken, the identity of the poor and their means of sustaining themselves, and the environment in which it is carried out, including the policies that accompany it.
Напоминаем водителям, что до официального стартового сигнала запускать двигатели категорически запрещено.
Drivers are reminded it is forbidden to have your engines running before the starting signal is officially given.
В поле Стартовое значение введите идентификационный номер, назначаемый первой созданной номенклатуре.
In the Starting value field, enter the identification number to assign to the first item created.
И на следующий год выходил в стартовой пятерке в команде-победительнице.
And the next year, he was a starting player on the national championship team.
Это Трой Ландрье, стартовый квотербек Сан-Диего и мой бывший клиент.
This is Troy Landrieu, San Diego's starting quarterback and my former client.
Стартовый питчер команды Американской лиги из Канзас-Сити, Мигель "Сахар" Сантос.
Starting pitcher for American League from Kansas City, Miguel Sugar Santos.
Дамы и господа, мы представляем выставку старинных спортивных автомобилей на стартовой линии.
Ladies and gentlemen, we are presenting a vintage exhibition sports car at the starting line.
В таких условиях стартовой точкой должна стать институционализация планирования с участием общества.
So institutionalizing participatory planning must be the starting point.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad