Ejemplos del uso de "старты" en ruso
В целях привития у детей любви к занятиям по физической культуре и спорту постоянно проводятся соревнования " Папа, мама и я ", " Веселые старты ", военно-патриотические соревнования " Шункорлар ".
In order to foster a love of physical exercise and sport, competitions known as “Papa, Mama and Me” and “Happy Starts” as well as military-patriotic competitions known as Shunkorlar are held on a regular basis.
Во время зимних, весенних и летних каникул школьников проводятся соревнования " Веселые старты ", по шахматам, шашкам, баскетболу, волейболу, по национальным играм, по мини-футболу, по национальной борьбе гореш и по другим видам спорта.
During the winter, spring and summer holidays, schoolchildren take part in “Sunny starts” competitions in chess, draughts, basketball, volleyball, national sports, indoor football, Turkmen wrestling (goresh) and other sports.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выведением космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета.
Launch phase: the period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a predetermined orbit or flight trajectory
Именно этой последовательности событий сейчас, похоже, дан старт.
This chain of events now seems to be starting.
В любом случае, председатель Йеллен сказала, что рост заработной платы и инфляция не являются обязательным условием для старта.
In any event, Chair Yellen has said that rising wage and price inflation is not a precondition for liftoff.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выводом космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета.
Launch Phase- The period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a pre-determined orbit or flight trajectory.
Теперь, пожалуйста, все участники станьте на линию старта.
Now if I can just have all the runners step up to the starting line, please.
Кроме того, Йеллен также подчеркнула, что по-прежнему низкий уровень инфляции все еще может отодвинуть сроки реализации старта, и она сказала, они смотрят на все показатели инфляции, в том числе пищевые и энергии, а не только основное ядро.
Moreover, Yellen also emphasized that the continued low level of inflation might still push back the timing of the liftoff, and she said that they were looking at all measures of inflation, including food and energy, not just core PCE.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выведением космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета.
Launch phase: the period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a predetermined orbit or flight trajectory
"Всем малышам, участвующим в гонке, подползти к линии старта".
All babies in the race, come up to the starting line.
Президент ФРС Атланты Локхарт сказал, что хочет видеть "больше, подтверждающих доказательств", и что он предпочел бы "более позднюю дату старта", в то время как Президент ФРС Бостона Розенгрен, без права голоса, заявил, что данные должны улучшаться в целях удовлетворения условий ФРС для повышения ставок.
Atlanta Fed President Lockhart said he wanted to see “more confirming evidence” and that he would prefer “a later liftoff date,” while Boston Fed President Rosengren, a non-voter, said that data would have to improve in order to meet the Fed’s conditions for raising rates.
Этап запуска- период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних (или разгонных) ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выводом космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета.
Launch Phase- The period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper (or boost) stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a pre-determined orbit or flight trajectory.
Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу оказывается на старте.
An Ethiopian woman named Derartu Tulu turns up at the starting line.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad