Ejemplos del uso de "стекает" en ruso
Вы видите, сколько жира стекает по морде свиньи?
Can you see all the fat running down the pig's face?
А в сентябре прошлого года с борта автоматической межпланетной станции Mars Reconnaissance Orbiter были сделаны снимки высокого разрешения, указывающие на то, что даже сегодня вода (на самом деле, соляной раствор, остающийся жидким при низкой температуре) марсианской весной и летом стекает вниз по крутым склонам.
And last September, high-resolution images from the Mars Reconnaissance Orbiter revealed that even today, water — actually, brine that can stay liquid at cold temperatures — flows down steep slopes in the Martian spring and summer.
Они вставили груди стекает в AE, но он все еще кровоточит.
They inserted chest drains in AE but he's still bleeding.
Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесь жили.
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
Мы сделаем шунтирование, избыток спинномозговой жидкости будет стекать в брюшную полость.
Once we get the shunt in, any excess spinal fluid will drain to his abdomen.
Сооружать причалы таким образом, чтобы нефть и другие опасные вещества, разлитые на причале, не могли стекать в воду (отвод этих веществ в сточную систему, оборудованную очистительной установкой или другими устройствами).
Design quays in such a way that any petroleum products or other dangerous substances spilt on the quay cannot flow off into the water (drainage of spillage into a sewage system equipped with purification plant or other devices).
Он сидел напротив трансвестита с длинным черным париком и тушью, стекавшей по ее щекам.
He was sitting next to a transvestite with a long black wig and mascara running down her cheeks.
искривления настолько сильные, что пространство буквально стекало бы в них, превращаясь в некое подобие водопада, скрывающегося в жерле черной дыры.
curves so strong that space would rain down into them, space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole.
И, вероятно, это тот случай, когда этот материал был смыт с возвышенностей Титана через каналы, которые мы видели, и стекал на протяжении миллиардов лет, что бы заполнить низменные котловины.
And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins.
Но не в случае, когда она изо рта стекает до затылка.
Not when it round out of her mouth and around the back of her head.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
So it's the fat that drips down and flares up that causes the characteristic taste.
А затем стекает по бокам и попадает в рот этого существа.
And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
Носятся кругами, пока гель для волос стекает им в глаза, добегают до ворот и плачут.
Running around, getting hair gel in their eyes, run in the goalpost, and they cry.
Как бы то ни было, дальше лучше, потому что теперь по лицу у этого борова стекает слюна, так?
So anyway, it gets better, because this coconut has iust got it hanging there on his face, right?
А у подножия холма, прямо рядом с отвратительными туалетами фактически под открытым небом, расположились «африканцы», между палаток которых стекает грязь с вершины холма.
At the foot of the slope, just next to the appalling semi-open-air toilets, were the “Africans,” amidst whose tents runs filth from up the slope.
Отработанная промышленная вода из этой зоны стекает без очистки в расположенную рядом долину, разрушая сельскохозяйственные угодья, принадлежащие палестинским деревням Сарта, Куфр-Ад-Диек и Буркан, и заражая грунтовые воды тяжелыми металлами.
Industrial wastewater from this zone flows untreated into the nearby valley, damaging agricultural land belonging to the Palestinian villages of Sarta, Kufr Al-Deek and Burqin, and polluting the groundwater with heavy metals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad