Beispiele für die Verwendung von "стереотипное поведение" im Russischen

<>
Его поведение меня раздражает. His behaviour annoys me.
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется. That fixed behavior - which is rigid and stereotyped and ends up with a meal - changes.
Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение. You must answer for your careless conduct.
Для начала разберемся, вот - мальчик, а вот - девочка. Возможно, это ваше стереотипное представление мальчика или девочки. First, I want to start by saying, this is a boy, and this is a girl, and this is probably stereotypically what you think of as a boy and a girl.
Мальчик был награждён за примерное поведение. The boy was awarded a prize for good conduct.
С точки зрения концептуализации активного отцовства в Словении возникает двойственная ситуация, когда, с одной стороны, в обществе нарастают поддержка нового, активного отцовства и более активного участия отцов в выполнении родительских обязанностей, а с другой стороны, в определенных аспектах превалирует стереотипное представление о родительских ролях, в соответствии с которым главная роль в уходе за детьми и в их воспитании отводится женщине. In the conceptualization of active fatherhood a dual situation is arising in Slovenia, where on one hand we have the social promotion of new, active fatherhood and demands for parenting activities by fathers, and on the other hand in certain aspects the stereotypical concepts of parenting roles predominate, which favour motherhood as the primary care-providing role.
Тебе должно быть стыдно за своё поведение. You should be ashamed of your behavior.
Статья 3 в связи со статьей 7 требует, в частности, чтобы государство-участник выявило и устранило такие основополагающие причины дифференцированной оплаты, как оценка работы с предубеждением по отношению к женщинам или стереотипное представление о существовании различий между мужчинами и женщинами в плане производительности. Article 3, in relation to article 7 requires, inter alia, that the State party identify and eliminate the underlying causes of pay differentials, such as gender-biased job evaluation or the perception that productivity differences between men and women exist.
Все боги лучше, чем их собственное поведение. All gods are better than their conduct.
Стереотипное представление о роли женщин и мужчин затрудняло обеспечение равенства и поощряло такую дискриминационную практику, как насилие по признаку пола в отношении женщин и традиции, вредные для здоровья женщин и девочек. Stereotypic attitudes towards the gender roles of women and men impeded the achievement of equality and encouraged such discriminatory practices as gender-based violence against women and traditional practices harmful to the health of women and girls.
Её поведение ненормально для девочки. Her behavior is abnormal for a young girl.
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет настоятельно призвал государство-участник принять меры, в том числе провести просветительские мероприятия, с целью изменить стереотипное отношение и негативные культурные нормы, касающиеся обязанностей и ролей женщин и мужчин. In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to take measures, including awareness-raising activities, to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men.
Мне не нравится ваше невежливое поведение. I was not pleased by your rude behavior.
Содействие расширению участия мужчин и мальчиков в обеспечении ухода и поддержки пожилых, больных и инвалидов требует изменить стереотипное гендерное разделение труда и гендерных ролей, а также повысить значение и расширить признание ролей, связанных с уходом. Promoting increased involvement of men and boys in care and support for older, sick and disabled persons requires challenging stereotypical gender divisions of labour and gender roles as well as increasing the value and recognition given to caring roles.
Его поведение возбудило во мне подозрение. His behavior aroused my suspicions.
Со стороны работодателей были выявлены следующие проблемы: негативное и стереотипное отношение к этническим меньшинствам, незнание возможных процедур отвода кандидатур, неэффективное использование каналов найма (отсутствие конкретной политики), неумение адекватно проводить собеседование и неспособность применять объективные критерии отбора. The problems identified on the employers'side are: negative and stereotyped view of ethnic minorities, ignorance of possible processes of exclusion, ineffective use of recruitment channels (no specific policies), communication failures during job interviews and failure to employ objective selection criteria.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Для решения проблемы гендерных стереотипов планируется пересмотреть содержание учебников начальной школы, с тем чтобы исключить из них стереотипное представление о роли женщин, и разрабатываются новые учебные программы, призванные подчеркнуть роль, которую могут играть женщины в обществе. In order to address the problem of gender stereotypes, elementary textbooks would be reviewed to remove stereotypical depictions of women's roles, and a new curriculum was being developed to highlight the contribution women could make.
Я едва терплю его поведение. I can hardly stand his behavior.
Ты должен извиниться перед миссис Смит за своё грубое поведение прошлым вечером. You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.