Ejemplos del uso de "стимулов" en ruso
Traducciones:
todos2037
incentive1432
stimulus424
impetus58
boost44
inducement23
impulse3
shot in the arm2
otras traducciones51
К счастью, есть множество стимулов, чтобы мировые лидеры сделали всё необходимое.
Fortunately, there is plenty to motivate world leaders to do what it takes.
Они стали размножаться. Т.е. в отсутствии каких-либо стимулов, внутренней мотивацией является размножение.
They begin to self-replicate. So in absence of any reward, the intrinsic reward is self-replication.
Европейские индексы в понедельник выросли в ожидании стимулов от ЕЦБ - в четверг состоится очередное заседание.
European stock indices locked in gains yesterday ahead of the ECB's monthly policy meeting scheduled for Thursday.
Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
But in a rentier economy, huge revenues from oil or external financial transfers actually create a disincentive to work.
Местное население имеет больше стимулов для текущего обслуживания систем водоснабжения, если технологии учитывают их конкретные условия и уровень квалификации.
Local populations are more motivated to maintain water supply systems if the technologies are adapted to their given environments and to their level of skill.
В результате у власть имущих будет меньше стимулов заниматься организацией снабжения продовольствием тех, кто больше всего нуждается в этом.
As a result, those in power will feel less pressure to arrange systems to provide food to those who need it most.
В этом контексте возникает обеспокоенность, что рынок не будет обеспечивать достаточного предложения знаний, а исследования не будут иметь адекватных стимулов.
Given this, the worry has been that the market will undersupply knowledge, and research will not be adequately incentivized.
В то время как импорт Америки резко сокращается, импорт Германии остается на прежнем уровне без какого-либо пакета экономических стимулов.
The German construction industry and retailing are still stable, as the latest survey of the Ifo Institute shows, and the whole world is profiting from this stability, as Germany is the second largest importer of goods and services after the US.
Большое внимание во Вьетнаме уделяется также созданию возможностей и стимулов для молодежи для получения образования в области космической науки и техники.
Viet Nam also devotes great attention to creating more opportunities and encouraging youth to study space science and technology.
Критическое рассмотрение таких инициатив необходимо для понимания факторов, определяющих успешные подходы и недостатки, а также для создания стимулов для выработки курса политики.
Critical review of these cases is necessary to understand the factors fundamental to the successful approaches, as well as the shortcomings, and to draw inspiration for policy directions.
Эта просьба министров по охране окружающей среды была одним из главных стимулов для учреждения целевой группы по ГИО и нынешней Рабочей группы.
This request from the Environment Ministers had been one of the main motivations behind the setting-up of the task force on GMOs and now this Working Group.
Данная мера помогает удержать в стране тот капитал, который туда уже пришёл, но одновременно она лишает иностранцев стимулов к выделению новых ресурсов.
While this helps keep existing capital in China, it is also discouraging foreigners from committing more.
Это - Эйлер, его формула была одним из стимулов, которые привели к возникновению теории струн, что - классно, не так смешно, но это классно.
That's Euler, his formula was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory which is kind of cool, not that funny, but it is cool.
Защитники монетарных стимулов утверждают, что они предпочтительны, так как более нейтральны в своих дистрибутивных эффектах, и экономическая область распространения их выгод более широка.
Advocates of monetary stimulation sometimes argue that it is preferable because it is more neutral in its distributional effects, and that its benefits are spread more widely.
Одновременно с активным созданием рабочих мест это способствовало повышению покупательной способности домашних хозяйств и стало одним из главных стимулов экономического роста в 2006 году.
Together with strong job creation, the increase contributed to the upswing in household purchasing power and was one of the main engines of economic growth in 2006.
Нет стимулов для неполного использования своей квоты для выкачивания воды. Потому что если вы не используете свои права на воду, вы можете потерять их.
There's a disincentive to conserve, because, if you don't use your water right, you can lose your water right.
Если у различных политических сил в Судане не будет стимулов добиваться мира, ЮНАМИД, какой бы мощной она ни была, не сможет выполнить поставленные задачи.
If various political forces in the Sudan are not motivated to work towards peace, UNAMID, howsoever robust it may be, cannot possibly achieve its objective.
Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки.
He said that one of the reasons he invented bebop was that he was pretty sure that white musicians wouldn't be able to replicate the sound.
Но китайцы никогда не принимали, по крайней мер в этот период, эффективных правил, способствующих распространению этих идей, стимулов к получению прибыли, которые помогли бы распространению.
But the Chinese never adopted, at least in that period, effective rules for encouraging the spread of those ideas - a profit motive that could have encouraged the spread.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad