Exemples d'utilisation de "стихийных бедствий" en russe

<>
Последствия стихийных бедствий редко остаются в пределах национальных границ. The impact of natural disasters rarely respects national boundaries.
Эта помощь необходима, потому что эфиопы страдают от недоедания, болезней и стихийных бедствий. That help is needed, because Ethiopians are prone to malnutrition, disease, and natural calamity.
учитывая, что в последние годы участились проявления стихийных бедствий, Considering that in recent years natural disasters have become more frequent,
Международному сообществу необходимо принимать всестороннее участие в борьбе с этой эпидемией, ибо болезни, как и большинство стихийных бедствий, не признают границ. The international community needs to be fully engaged in the fight against this pandemic because diseases, like most natural calamities, have no boundaries at all.
прогнозирование и картирование стихийных бедствий с использованием аэрокосмических методов; Forecasting and mapping of natural disasters using aerospace methods;
Министерство социального обеспечения и развития включает в свои программы помощи местному населению и жертвам стихийных бедствий положения о выделении необходимой одежды. The Department of Social Welfare and Development includes in its assistance programs for the indigent and victims of natural calamities emergency provisions for clothing.
Позволю заметить, что и без стихийных бедствий, этому устройству найдется применение. Now, it doesn't require a natural disaster for this to work.
" Нуово пиньоне " должна была оплачивать, в частности, питание и жилье, проживание и транспортные расходы, обратный проезд в Италию в случае " массовых беспорядков, восстания, войн и стихийных бедствий " и медицинское обслуживание сотрудников " Элеттры ". Further, Nuovo Pignone was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, living and transport costs, the return journey to Italy in case of “popular riots, rising, wars and natural calamities”, and the costs of providing medical treatment to Elettra's employees.
Как часто происходит во время стихийных бедствий, бедные страдают больше всего. As is often the case in natural disasters, the poor are suffering the most.
Ни одно государство не может безразлично относиться к своим обязанностям по обеспечению социальной поддержки инвалидов (от рождения или в результате несчастного случая), престарелых, лиц, пострадавших в результате стихийных бедствий, лиц, находящихся в неблагоприятном экономическом положении, и т.д. No State can remain indifferent to the responsibility of providing social security for those mentally or physically challenged by birth, age, accident, natural calamities, differences in opportunities for development, etc.
В 2005 году число стихийных бедствий в мире возросло, а их разрушительная сила увеличилась. In 2005, the world saw the number of natural disasters increase in frequency and severity.
На повестку дня при этом выносились такие вопросы, как защита меньшинств, рекомендации относительно национальных стипендий в области культуры, финансовая поддержка меньшинств, пострадавших от стихийных бедствий, предоставление специальной безвозмездной помощи на цели соцобеспечения и улучшения жизни и быта меньшинств, защита общинной собственности меньшинств и т.д. Its Agenda included issues such as protection of minorities, recommendations for national cultural awards, financial assistance to minorities affected by natural calamities, grant of Special Funds for the Welfare and Uplift of Minorities, protection of communal properties of minorities, etc.
Они объявляются в случае стихийных бедствий, таких, как наводнение, засуха, циклон и лесные пожары. States of disaster or emergency are declared at times of natural disasters such as floods, droughts, cyclones and bushfires.
Страны с низким уровнем доходов и неустойчивой экономикой, могут оказаться неспособными обслуживать обязательства по задолженности в определенных обстоятельствах, независимо от квалифицированности их управления экономикой (например, в периоды стихийных бедствий или экономических катастроф, таких, как сильное снижение цен на экспортно-сырьевые товары или другие резкие изменения условий торговли). Low-income countries with fragile economies, no matter how skilled their economic management, may find themselves unable to service debt obligations under certain circumstances (e.g., during natural calamities or economic catastrophes, such as major drops in the price of export commodities or other terms-of-trade shocks).
В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления. Fourth, the addition of destabilizing nuclear uncertainty to the terrible impact of the natural disasters amplifies the reconstruction challenges.
В Японии задача по спасению человеческой жизни в случае бедствия на море поставлена перед японской береговой охраной, которая оказывает необходимую помощь в случае стихийных бедствий и в других случаях, когда требуется оказание чрезвычайной помощи, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 5 Закона о японской береговой охране. In Japan, the Japanese Coast Guard has a mission to rescue life in case of marine accidents and to give necessary assistance in case of natural calamities and other events where relief is required, as prescribed in article 5 (2) of Japan Coast Guard Law.
Дарфур олицетворяет собой постоянный гуманитарный кризис; угроза терроризма сохраняется; масштабы и частотность стихийных бедствий возрастают. Darfur is an ongoing humanitarian crisis; the threat of terrorism continues; natural disasters have increased in frequency and scale.
Кроме того, ЭКЛАК проводит оценки макроэкономических, социальных и экологических последствий стихийных бедствий по соответствующему запросу. ECLAC also undertakes assessments of the macroeconomic, social and environmental impacts of natural disasters upon request.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. He claims that every dollar invested in preparing for natural disasters saves ten dollars in future damage.
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий. But then, bad government can also contribute to the toll exacted by a natural disaster.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !