Sentence examples of "столовых сервизов" in Russian
Группа, рассмотрев доказательства в отношении изделий из серебра и столовых сервизов, считает, что заявительница доказала, что она является владельцем этих изделий из серебра и обеденных сервизов.
The Panel, having reviewed the evidence in respect of the silverware and dinner services, determines that the claimant has established her ownership of the silverware and dinner services.
В первой претензии заявитель испрашивал компенсацию потери восьми наборов ювелирных изделий, пяти наборов персидских ковров, столового серебра " Кристофль ", лиможских столовых сервизов и двух ламп (в совокупности " предметы оценки ").
In the first claim, the claimant asserted the loss of eight sets of jewellery, five sets of Persian carpets, Christofle silverware, Limoge dinner services, and two lamps (collectively, the “Valuation Items”).
Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества.
But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance.
Ранее Обама получил запрет на появление в еще менее доступном ему по роду службы заведении - Диетических столовых МГУ, о чем сообщил сайт заведений общепита.
Earlier, Obama received an entry ban from a place he’d be even less likely to visit given his position: Moscow State University’s Dietetic Dining Halls, as reported on the institution’s food services website.
Если бы неоклассическая теория была верна, Борлоуг был бы одним из самых богатых людей в мире, а наши банкиры стояли бы в очереди в бесплатных столовых для нуждающихся.
If neoclassical theory were correct, Borlaug would have been among the wealthiest men in the world, while our bankers would have been lining up at soup kitchens.
Теперь в нашей памяти нет образов 1929 года - финансистов, прыгающих с крыш зданий, безработных людей, спящих на лавочках в парках, длинных очередей в бесплатных столовых и доведенных до нищеты мальчишек, продающих яблоки на улице.
Images of 1929 - of financiers leaping from buildings, unemployed men sleeping on park benches, long lines at soup kitchens, and impoverished boys selling apples on the street - are not on our minds now.
Когда мои родители впервые посетили Соединенные Штаты, они никак не могли прийти в себя от тех излишков, которые они увидели - от отходов в виде бумажных салфеток и пластиковых столовых приборов в ресторанах быстрого питания до использования средними домохозяйствами автомобилей и электроэнергии.
When my parents visited the United States for the first time, I didn't hear the end of their shock at the excess they saw - from the wastage of paper napkins and plastic cutlery at fast-food restaurants to the average household's usage of cars and electricity.
Уже есть много столовых и других усилий со стороны гражданских организаций по оказанию помощи мигрантам, но эти инициативы не могут справиться с масштабом проблемы.
There are already many soup kitchens and civil-society efforts to help the migrants, but these initiatives cannot cope with the scale of the problem.
Могу ошибаться, но подозреваю, что запихнуть жертву в смирительную рубашку, воткнуть в неё набор столовых ножей и надеть на неё питона - непосильная задача для такой хрупкой женщины, как мисс Паркс.
I could be wrong, but I suspect wrestling your victim into a straitjacket, plunging in a set of steak knives and wrangling a python is a tall order for a woman as frail as Miss Parkes.
Когда беден, остаешься дома для стирки и полировки столовых приборов.
When you're poor, you stay home and wash clothes and polish the cutlery.
Перемешаем его с помощью ручки, потому что у меня нет других столовых приборов.
Give a bit of a stir with the hotel pen, because there's no other cutlery around.
У меня есть набор столовых приборов, 4 спальных мешка, керосиновая лампа, и другие штучки - дрючки.
I've got mess kits, 4 sleeping Bags, Coleman lamp, and other Odds and ends.
Он был уволен, из-за подозрения в краже столовых приборов и нескольких подсвечников.
The dude was fired from the gig because he was suspected of stealing some silverware and a couple candlesticks.
Для столовых приборов под тарелки кладутся салфетки.
You should have place mats underneath the plates.
Сегодня на рынке можно найти более 500 видов потребительской продукции от косметики и запасных частей машин, до столовых принадлежностей, произведенных при помощи нанотехнологий.
More than 500 manufacturer-identified nanotechnology consumer products are now on the market, from cosmetics to car parts to tableware.
А вот это действительно восхитительно. Это скопление вилок, ножей, ложек и разнообразных столовых приборов, сваренных вместе, дает тень мотоцикла. То, что вы узнаете о вещах, которые я делаю, это то, что где-то там есть люди с огромным количеством времени.
This is really wild. This assemblage of forks, knives and spoons and various cutlery, welded together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn something in the sort of thing that I do, which is there are people out there with a lot of time on their hands.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых. Практика - вы смотрите на поварские и садоводческие уроки - и план обучения, чтобы связать все вместе.
If we're going to change children's relationship to food, it's delicious, nutritious food in the cafeterias, hands-on experience - you're looking in cooking and gardening classes - and academic curriculum to tie it all together.
В отчетный период Агентство завершило строительство девяти школьных зданий, 112 дополнительных классных помещений (чтобы избежать учебы в три смены и заменить ставшие небезопасными для использования/обветшавшие помещения), 31 помещение, оборудованное для специальных занятий, девять резервуаров для воды и три столовых.
During the reporting period, the Agency completed the construction of nine school buildings, 112 additional classrooms (to avoid triple shifting and to replace unsafe or dilapidated classrooms), 31 rooms equipped for specialized activities, nine water tanks and three canteens.
Такие меры могли бы включать в себя организацию работы столовых, интернатов, обеспечение должных санитарных условий, водоснабжения и электроснабжения, что напрямую влияет на осуществление их права на образование, особенно в сельских районах.
Such measures could include canteens, boarding facilities, proper sanitation, water and electricity, which have a direct impact on the realization of their right to education, especially in rural areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert