Ejemplos del uso de "столько всего" en ruso con traducción "so much"

<>
Есть столько всего, что мы можем перенять. There's so much we can absorb.
Столько всего выпало на долю "четырех крупных" стран региона. So much for the region's "big four" countries.
Столько всего еще недосказано, но он вовлекает меня в жизнь своего ребенка. There's still so much that's unspoken, but he's involving me in his child's life.
Мы столько всего можем сделать в Венеции, Но он захотел попробовать эту реактивную штуку. There's so much more we could do in Venice, but he wanted to have a go at this water jetpack thing.
Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно. You know, we do so much in the kitchen I thought this would be interesting.
И в итоге, мы столько всего наплели, что нам пришлось купить ему тачку, чтобы не разочаровать его. And then, finally, there was so much built up around it, we had to buy him a car so he wasn't disappointed.
Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society.
Я знаю людей, которые говорят: "В мире столько всего происходит, что я просто не могу помочь всем. И даже не хочу попробовать." I know some people who say "Well, you know there's just so much out there - I can't do anything, I'm not going to even begin to try."
Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы. This is an amazing group of people who are doing so much, using so much of their talent, their brilliance, their energy, their money, to make the world a better place, to fight - to fight wrongs, to solve problems.
Это не казалось чем-то значительным, для парня, который столько всего перевидал, и кому убить козла, скорее всего, казалось очень тривиальным опытом, однако он ощутил внутри себя потребность меня защитить. It didn't seem like a lot, for this guy who'd seen so much, and to whom the killing of a goat must have seemed such a quotidian experience, still found it in himself to try to protect me.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.