Exemples d'utilisation de "сторонник целибата" en russe
Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС.
I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that.
Но миллиардер и горячий сторонник развития космических исследований Роберт Бигелоу (Bigelow) выкупил патенты на технологии, разработанные НАСА.
Real estate billionaire and space enthusiast Robert T. Bigelow purchased the rights to the patents that NASA filed for the technology.
У тебя впереди 20 лет целибата в ожидании предвкушения.
You've got another 20 years of celibacy to look forward to.
Я не сторонник того, чтобы все в принудительном порядке входили и тестировали.
And so I’m not advocating that everyone be required to come in and test.
Ричард Никсон, известный сторонник строгих мер, с позором лишается своего поста.
Richard Nixon, known for law and order, is driven from office in disgrace.
Но они говорят, что моя клиентка тоже не может быть монашкой потому что она нарушила клятву целибата.
But they say my client can't be a nun because she broke the vow of celibacy.
Насчёт целибата я, конечно, говорить не стану, но что до пива.
I mean, I don't know about the whole celibacy thing, but when it comes to beer.
Мекки - жесткий сторонник судебной независимости, и ему было присвоено звание "представитель революции" в правительстве Квандилы.
Mekki is a strong proponent of judicial independence, and was dubbed "the revolution's representative" in Qandil's government.
Я вел беспорядочный образ жизни, и я придерживался целибата, как монах.
I've run around, and I've been celibate as a monk.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.
Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем.
Ghuneim is an unrepentant hardliner and an open opponent of the Oslo agreement, much less of a negotiated peace agreement with Israel.
Как давний сторонник того, чтобы привлечь Саддама и его войско к судебной ответственности за их преступления против курдов, болотных арабов и многих других, я поддерживаю мнение администрации Буша о том, что судебные разбирательства не должны ограничиваться преступлениями, совершенными в текущей войне.
As a long-time advocate of bringing Saddam and his cohorts to justice for their crimes against the Kurds, the Marsh Arabs and many others, I endorse the Bush Administration's view that proceedings should not be limited to offenses committed in the current war.
Я конечно же не сторонник Хайдера и его так называемой партии "Свободы".
I am definitely no admirer of Mr. Haider and his so-called "Freedom" Party.
Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время.
As a fervent supporter of Santos's human-rights efforts, of his call for a major debate on drug legalization, and of his attempt to end Colombia's "Forty Years" War," I fear that Uribe has fatally wounded the peace process, and will prolong the country's bloody and fruitless status quo indefinitely.
Стоящая далеко в стороне от апологетов левого крыла, Ливни - убежденный сторонник права Израиля на существование.
Far removed from left-wing apologetics, Livni is a self-righteous believer in Israel's basic right to exist.
Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены.
Ministers who sympathized with the settlers, notably the long-time Gaullist Jacques Soustelle, were sacked.
Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Like their friend and supporter, President Mahmoud Ahmedinejad of Iran, they want Israel dead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité