Ejemplos del uso de "сторонниками" en ruso
Traducciones:
todos1153
supporter650
advocate188
proponent119
adherent26
loyalist24
believer15
stickler13
otras traducciones118
Мы, экономисты, были, в общем и целом, горячими сторонниками капитала, и наша волшебная формула экономического развития заключалась в сбережениях, инвестициях, бережливости и накоплении богатства.
We economists were by and large capital boosters, and our magic formula for economic development was saving, investment, thrift, and wealth accumulation.
И наоборот, изучение таких вопросов горячими сторонниками разоружения имеет важнейшее значение, поскольку получение прагматических и реалистичных ответов на них является единственным способом достижения в конечном итоге цели ликвидации ядерного оружия.
Conversely, for disarmament's ardent advocates, studying those questions is vital, because answering them in a pragmatic and realistic manner is the only way to ever achieve the goal of eliminating nuclear weapons.
Многие политики являются горячими сторонниками данного помешательства.
Many politicians are eager accomplices to this lunacy.
Интересно, что многие люди, поддерживавшие реформы, были сторонниками «сильных лидеров».
Interestingly, many of the people who supported these reforms also favored “strong leaders.”
Это не значит, что все местные мусульмане стали сторонниками джихада.
This doesn't mean that all local Muslims have become jihadis.
Неудивительно, что некоторые представители арабской молодежи стали сторонниками радикальных воззрений.
Small wonder some Arab youths became radicalized.
Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений.
Erdoğan and his ministers have been cheerleaders for these prosecutions.
Вместо этого они видели себя сторонниками общепринятой Европейской модели постепенной интеграции.
Instead, they saw themselves as following Europe's long established pattern of step-by-step integration.
Напротив, фискальная нирвана, давно обещанная сторонниками экономической теории предложения, никогда не материализовалась.
By contrast, the fiscal nirvana long promised by supply siders never materialized.
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса.
Nor can the risk of violent clashes between pro- and anti-Chávez forces be ruled out.
Когда новые лейбористы стали сторонниками рыночной экономики, тори оказались сбиты с толку.
When New Labour embraced market economics, the Tories were wrong-footed.
Наиболее неблагоприятный сценарий - уличные столкновения между ярыми сторонниками и ярыми противниками Мурси.
The worst-case scenario is street clashes between pro- and anti-Morsi hardliners.
ОАЭ являются основными сторонниками по искоренению полиомиелита, усилие которое щедро профинансировала Великобритании.
The UAE has been a major champion of polio eradication, an endeavor that the UK has funded generously.
Все это время она принимала участие в мирных переговорах со сторонниками повстанцев.
All the while it has simultaneously engaged in peace negotiations with the opposition’s backers.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики".
the IPCC's Nobel Peace Prize-winning scientists are "policy neutral."
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems.
К тому же, многие демократические члены Конгресса США также являются сторонниками ископаемого топлива.
For their part, many Democratic members of the US Congress are also in the pro-fossil-fuel camp.
Я опасаюсь, что воля народа Эфиопии будет задушена сторонниками "твердой руки" в правительственных кругах.
My fear is that the will of Ethiopia's people will be stifled by government hard-liners.
И хотя популисты могут выглядеть экстремальными сторонниками подобного сопротивления, им помогают в этом европейские консерваторы.
And while populists may be the most extreme voices advocating such resistance, they are being enabled by Europe’s conservatives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad