Ejemplos del uso de "сторонником" en ruso
Traducciones:
todos1114
supporter650
advocate188
proponent119
adherent26
loyalist24
believer15
stickler13
otras traducciones79
Она была большим сторонником пожарных, и благодетелем Башни Койт.
She was a big supporter of the firemen, and the benefactor of Coit Tower.
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства.
Keynes saw himself as the enemy of laissez-faire and an advocate of public management.
Президент Обама является давним сторонником ядерного разоружения.
President Obama is a long-time proponent of nuclear disarmament.
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности.
Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism.
На самом деле, правительство США остается важнейшим сторонником научно-инженерных исследований и по сей день.
In fact, the US government remains a critical supporter of scientific and engineering research to this day.
Лорд Лейард является сторонником большего применения психотерапии, нежели лечения лекарственными препаратами.
Lord Layard advocates more psychotherapy rather than drug treatment.
Элeйн Морган является преданным сторонником гипотезы водных обезьян:
Elaine Morgan is a tenacious proponent of the aquatic ape hypothesis:
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом.
Moreover, he is a committed believer in non-violence, an admirer of the Dalai Lama, a disciple of the Mahatma Gandhi, and a sincere Buddhist.
37 лет в армии делают тебя сторонником правил.
37 years in the military makes you a stickler for the rules.
Кроме того, при Трампе США стали надёжным сторонником авторитарных режимов – от Саудовской Аравии до Филиппин.
Under Trump, the US has also become a staunch supporter of authoritarian regimes, from Saudi Arabia to the Philippines.
Администрация Буша является главным сторонником развертывания соответствующей миротворческой операции в Дарфуре.
The Bush administration has been a leading advocate of deploying a robust peacekeeping operation in Darfur.
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
The keenest proponent of a revitalized OSCE now is the US State Department.
И Альваро Варгас Льоза, сын Марио, помог Умале убедить финансовые рынки и международное сообщество, что теперь он является истинным сторонником капиталистического пути развития.
And Alvaro Vargas Llosa, Mario’s son, has been helping Humala convince financial markets and the international community that he is now a true believer in capitalism.
Нет ничего аморальнее адвоката, который является сторонником этики.
Nothing sleazier than a lawyer who's a stickler for ethics.
Индия является неизменным и последовательным сторонником резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и деятельности Контртеррористического комитета (КТК).
India has been a firm and consistent supporter of the UN Security Council Resolution 1373 and the work of the Counter-Terrorism Committee (CTC).
Он согласился, и с тех пор стал большим сторонником этой идеи.
Which he did - - and has since become a great advocate of the whole idea.
Швеция ужа давно является сторонником подобной гибкой поддержки организаций ООН, поскольку она помогает достичь лучших результатов.
Sweden has long been a proponent of such flexible support for UN organizations, because it improves results.
Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь, но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый мыслитель, который наблюдает за этим со стороны, заключит, основываясь на данных, что с этими видами экономических сил в игре определенно свершатся кардинальные изменения, и эти изменения будут очень разрушительными относительно нашего понятия о нашей жизни и существовании, а также личностях.
Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here, but I think that as - even a sober, you know, the most sober, disconnected thinker about this, looking at it from the side, has to conclude, based on the data, that with those kinds of economic forces at play, there is definitely going to be a sea change, and that change is going to be intensely disruptive relative to our concept of our very lives and being, and our identities, as well.
В 1997 году, Китай все еще не уверенный в своей региональной роли, не был открытым сторонником Японского плана для Азиатского валютного фонда.
In 1997, a China still uncertain of its regional role was not a vocal supporter of the Japanese plan for an Asian Monetary Fund.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad