Ejemplos del uso de "стоящему" en ruso con traducción "have"

<>
Вместо того, чтобы попытаться оспорить представленные доказательства, адвокат Мэннинга Дэвид Кумз на досудебных слушаниях постарался обратиться к теме дурного обращения с подзащитным и остракизма, которому его подвергли военные, а также к вопросу этики, стоящему за тем, что Кумз называет актом служебного разоблачения и гражданского неповиновения. Rather than try to dispute that evidence, Manning's lawyer David Coombs has sought in pre-trial hearings to address Manning's mistreatment and ostracization within the military as well as the ethics behind what he saw as an act of whistleblowing and civil disobedience.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем перейти к пункту, стоящему на нашей повестке дня, от имени членов Генеральной Ассамблеи позвольте мне выразить наши глубочайшие соболезнования правительствам и народам стран Карибского бассейна, в частности, Гренады, Багамских Островов, Сент-Винсента и Гренадин и Кубы, в связи с трагической гибелью людей и значительным материальным ущербом в результате недавних ураганов в этом районе. The President: Before proceeding to the item on our agenda, I should like, on behalf of the members of the General Assembly, to extend our deepest sympathy to the Governments and the peoples of the countries of the Caribbean, particularly Grenada, the Bahamas, Saint Vincent and the Grenadines and Cuba, for the tragic loss of life and extensive material damage that they have suffered from the recent hurricanes in the area.
Тебе стоило бы посетить врача. You had better see the doctor.
Нам стоило остановиться на геокешинге. We should have stuck to geocaching.
Мне не стоило ее увозить. I should never have taken her away.
Наверное, стоило ехать на поезде. Probably should have taken the train.
Мне не стоило подавать иск. I never should have filed the lawsuit.
Мне стоило привезти бутылку Шардоне. I should have brought a bottle of chardonnay.
Не стоило вмешивать копов, Кен. You never should have gone to a cop, Ken.
А тебе не стоило геройствовать. And you didn't have to play hero.
Не стоило мне этого делать. I shouldn't have done it.
Мы стоим перед нравственным выбором. We have a moral challenge in this moment.
Она не стоит на учете. She doesn't have a record.
Внизу стоит мой новенький "Феррари". I have a brand-new Ferrari downstairs.
Эх, не стоит кривить душой. Eh, we don't have to err like that.
Не обо всем стоит беспокоиться. There are vexations you don't need to have.
Кстати, тебе стоит его заламинировать. Might want to have that thing laminated, by the way.
И вам стоит это осознать. So this is something you have to recognize.
Там стоит такой же "паук"? Has that got the same sprocket carrier in?
Нам стоит задать себе вопрос: So we have to ask why.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.