Ejemplos del uso de "страдание" en ruso
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
The Palestinians of Gaza - indeed, all those across the region who lead blighted lives without hope - cannot wait for new administrations or international institutions to act.
Иов написал самую старую книгу в мире, и он сказал: "Человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх."
Writing the oldest book in the world was Job, and he said, "Man is born unto trouble as the sparks fly upward."
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга.
Many of the most common psychiatric disorders that afflict humans are emotional disorders; many of these are related to the brain's fear system.
При этом, невзирая на то что эти меры приносят значительное страдание обществу, такой подход, по-видимому, не окажет ощутимого влияния на их огромные и все более растущие долги.
Yet, despite the tremendous social pain, this approach will make no dent in their large and rising debt overhang.
" Возмещение ущерба, причиненного в результате нарушения международного обязательства, представляет собой полную реституцию (restituto in integrum), что включает восстановление существовавшего ранее положения, возмещение в связи с ликвидацией последствий нарушения и компенсацию имущественного и неимущественного ущерба, включая душевное страдание.
“Reparation of harm brought about by the violation of an international obligation consists in full restitution (restituto in integrum), which includes the restoration of the prior situation, the reparation of the consequences of the violation, and indemnification for patrimonial and non-patrimonial damages, including emotional harm.
Так, например, Группа считает, что в решениях 3 и 8 Совета управляющих находит отражение его принципиальное решение в отношении категорий лиц, которые могут представлять претензии, касающиеся компенсации за душевное страдание и мучение, обозначены критерии, соблюдение которых необходимо для удовлетворения таких претензий, и зафиксированы верхние пределы сумм компенсации, которые могут присуждаться применительно к различным категориям телесных повреждений или ущерба.
Thus, for example, the Panel considers that Governing Council decisions 3 and 8 reflect a policy decision of the Governing Council regarding the categories of persons who may bring claims for mental pain and anguish, the criteria to be met for such claims to succeed, and the limits of compensation that may be awarded for various categories of injury or damage.
Кроме того, Группа также приняла к сведению тот факт, что в категории " C " к видам потерь, заявленных девятью заявителями (душевное страдание и мучение " C1 ", серьезные телесные повреждения " C2 ", личное имущество " C4 " и потеря дохода или заработной платы " C6 "), применялись бы те же самые критерии массовой обработки и проверки претензий, а также методологии стоимостной оценки Группы " C ", что и ко всем аналогичным видам потерь для всех заявителей, находящихся в сходном положении.
In addition, the Panel has also taken into account that in category “C”, the loss types claimed by the nine claimants (C1 mental pain and anguish, C2 serious personal injury, C4 personal property and C6 loss of income or salary), would have been subject to the same mass claims processing verification criteria and valuation methodologies of the “C” Panel that were applied to the same loss types for all similarly situated claimants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad