Ejemplos del uso de "странах-кандидатах" en ruso

<>
В действительности, общественное мнение во всех странах-кандидатах настроено против военных действий в Ираке. Indeed, public opinion in all candidate countries is against a military action in Iraq.
«Уголовные и административные санкции, вопросы урегулирования, осведомительства и свод юридических норм в странах-кандидатах». “Penal and administrative sanctions, settlement, whistle blowing and Corpus Juris in the candidate countries”.
Общественное мнение по вопросу вступления в ЕС было противоречивым в некоторых странах-кандидатах еще до выступления Ширака. Public opinion in some candidate countries was ambivalent about the EU even before Chirac's remarks.
Аналогичным образом, опросы общественного мнения показывают, что даже во многих странах-кандидатах поддержка членства в Евросоюзе стремительно падает. Similarly, opinion polls show that support for EU membership has fallen rapidly even in many candidate countries.
«Награда» в виде членства в Евросоюзе помогала достижению политического согласия в странах-кандидатах, и то же самое произойдет и с Турцией. The "prize" of European membership has helped to forge political consensus within candidate countries, and the same would happen with Turkey.
Он, казалось, говорил им, что Франция и Германия более важны, чем остальные члены ЕС, не говоря уже о странах-кандидатах на вступление. Even so, he seemed to be telling them that France and Germany come first, ahead of all other current members, to say nothing of the candidate countries.
В данный момент ведется систематический сбор и анализ информации о странах-кандидатах с целью выяснения ключевых проблем и условий проведения возможных мероприятий. Systematic information collection and analysis is being conducted on candidate countries in order to understand the key issues and conditions for possible interventions.
Кредитно-денежные и финансовые показатели (краткосрочные и структурные): Евростат продолжает активно заниматься пропагандой стандартов в области кредитно-денежных и финансовых показателей ЕС в странах-кандидатах. Monetary and financial indicators (short term and structural): Eurostat continues to be mainly involved to promote the standards of EU monetary and financial indicators in the candidate countries.
Однако по оценкам эмпирического исследования, подготовленного Национальными Банками для 5-ой Кембриджской конференции по вопросам предпринимательства, его доля в общем повышении цен в странах-кандидатах составляет 1-2%. But as empirical research prepared by the CEC5 National Banks estimates, its contribution to total price growth in the candidate countries is 1-2%.
Политические партии старых членов ЕС рассматривают европейскую интеграцию как само собой разумеющийся факт, но значительная часть электората сомневается по поводу идеи единой Европы, а странах-кандидатах население колеблется еще больше. In the EU, European integration is taken for granted by most political parties in the older member states of the Union, but a sizeable portion of these electorates have doubts about it, and in the EU's candidate countries, the doubts run even stronger.
В любом случае, Ширак предоставил "евроскептикам" новое оружие, которое последние не преминут использовать в целях противостояния вступлению их стран в ЕС перед предстоящим в этом году референдумом по этому вопросу в странах-кандидатах. At any rate, Chirac has handed Euroskeptics new ammunition with which to target the "no" vote ahead of EU membership referenda in the candidate countries later this year.
Он не выступил с нападками против Великобритании, Испании или Италии за их проамериканские позиции, как сделал это в отношении стран Восточной Европы, из-за чего его слова прозвучали еще резче и неприятнее для людей в странах-кандидатах. He did not attack Great Britain, Spain, or Italy for their pro-American stance as he did for the East Europeans, which made his remarks sound all the more jarring to the ears of people in the candidate countries.
В сложившихся обстоятельствах возможны два опасных последствия. Во-первых, нет лучшего способа обратить мнение части населения в странах-кандидатах на вступление в ЕС против Европейского Сообщества, чем позволить местным популистам изобразить ЕС как структуру, способствующую усилению влияния Германии. Two savage consequences are foreseeable: first, that there is no better way to turn parts of public opinion in the candidate countries against the EU than by allowing local populists to portray the Union as an agent of spreading German power.
Группа специалистов вместе с секретариатом ЕЭК ООН работает в тесном сотрудничестве с другими региональными экономическими комиссиями, МОТ, МСЭ, ВОИС, ЮНИДО, ЮНКТАД, ЕС, ЕФУК и ЕОК, а также другими соответствующими международными организациями в целях повышения уровня информированности по вопросам качества и пропаганды европейских моделей высокого качества в странах с переходной экономикой, а также сравнения таких моделей в странах с рыночной экономикой и странах-кандидатах в ЕС. The Team of Specialists together with the UNECE secretariat works in close consultation with other regional economic commissions, the ILO, ITU, WIPO, UNIDO, UNCTAD, the EU, EFQM and EOQ, and other relevant international organizations to promote quality consciousness and the European quality excellence models in transition economies and benchmarking these in advanced market economies and EU candidate countries.
Образно выражаясь, страны-кандидаты находятся между молотом и наковальней. The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия. Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions.
Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения. Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества. The prospect of membership has been the most powerful tool in turning candidate countries into open societies.
Конечно, темпы приближения стран-кандидатов к вступлению в Союз зависят от темпов проводимых ими реформ. Certainly, the pace of candidate countries' approach to the Union depends on the speed of their reforms.
Страны-кандидаты ждут, не дождутся того момента, когда они получат свою долю обильных субсидий Евросоюза. Candidate countries can’t wait to get their share of fat EU subsidies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.