Ejemplos del uso de "странового" en ruso con traducción "country"

<>
Traducciones: todos2668 country2664 otras traducciones4
Примечание 14 Служебные помещения, приобретенные для странового отделения ПРООН в Аргентине Note 14 Office premises purchased for the UNDP country office in Argentina
В октябре 1996 года было приобретено служебное помещение для странового отделения в Аргентине. In October 1996, an office space was purchased for the country office in Argentina.
Управление внутренней ревизии ЮНИСЕФ систематически рассматривает функцию снабжения в ходе каждой ревизии того или иного странового отделения. The UNICEF Office of Internal Audit systematically reviews the supply function as part of each audit of a country office.
Отчет о выверке банковской ведомости колумбийского странового отделения показал, что три чека оставались неоплаченными от 6 до 13 месяцев. The bank reconciliation statement of the Colombia country office revealed that three cheques had been outstanding for 6 to 13 months.
С учетом того, что в 2005 году представительство получит статус полноценного странового отделения, в его программе будут укреплены звенья координации и коммуникации. As the office moves to full country office status in 2005, programme coordination and communication functions will be strengthened.
Для работы на региональном уровне в программном пакете содержится набор инструментов для проверки данных в целях сквозного странового анализа по регионам или субрегионам. At the regional level, the ToolPack has a number of data validation tools for cross-country analysis across regions or subregions.
Что касается странового уровня, подотчетность в рамках программ выражена в документе по страновой программе ЮНИСЕФ и планах действий по осуществлению страновых программ (ПДСП). At the country level, programmatic accountability is embodied in the UNICEF country programme document (CPD) and the country programme action plan (CPAP).
ЮНИДО предоставляет полную поддержку партнёрствам для мобилизации ресурсов и предлагает африканским странам уже проверенную модель – «Программа странового партнёрства» (Programme for Country Partnership, сокращённо PCP). UNIDO has put its full support behind partnerships for mobilizing resources, and is offering a tested model for African countries to follow: the Programme for Country Partnership (PCP).
Проект странового доклада подлежал открытому анализу и обзору на национальном семинаре заинтересованных сторон по обзору, который был организован в первую неделю июля 2002 года. The draft Country Report was subjected to open analysis and review at a National Stakeholders Review Workshop organized in the first week of July 2002.
В Боливии в результате совместных усилий министерства планирования и развития и странового отделения ЮНФПА был проведен ситуативный анализ, касающийся населения, городского планирования и окружающей среды. In Bolivia, a joint effort between the Ministry of Planning and Development and the UNFPA country office resulted in the development of a situation analysis on population, town planning and the environment.
Согласованный результат возможен тогда, когда все заинтересованные стороны, включая национальных и международных партнеров, вносят действенный вклад в подготовку странового документа о стратегии сокращения масштабов нищеты. A coherent result was possible when all stakeholders, including domestic and international partners, contributed to the preparation of a country's poverty reduction strategy paper.
В соответствии с Уставом УВКБ; по собственной инициативе или по просьбе отдельно взятого юриста по конкретному делу; финансируется главным образом за счет регулярного странового бюджета УВКБ. Under the UNHCR Statute; on its own initiative or at the request of an individual lawyer in a particular case; financed primarily under the regular UNHCR country budget.
Исполнительный совет принял к сведению набросок страновой программы для Джибути и представленные в связи с ним комментарии, а также исправление ко вторым рамкам странового сотрудничества для Панамы. The Executive Board took note of the country programme outline for Djibouti, and the comment made thereon, and the corrigendum to the second country cooperation framework for Panama.
В 2001 году ПРООН подготовила новые рамки странового сотрудничества на 2002-2006 годы, предусматривающие три основные программные области: государственное управление, борьба с нищетой и охрана окружающей среды. During 2001, UNDP prepared a new country cooperation framework for the years 2002-2006, establishing three main programming areas: governance, poverty and environment.
Управление ревизии и анализа эффективности работы произвело оценку адекватности механизмов внутреннего контроля каждого странового отделения по следующим параметрам: хорошо, удовлетворительно, с незначительными недостатками, с недостатками и серьезными недостатками. For each country office, the Office of Audit and Performance Review assessed the adequacy of internal controls according to the following ratings: good, satisfactory, marginally deficient, deficient and seriously deficient.
Представитель секретариата сообщил о завершении работы над страновыми обзорами по Беларуси и Кыргызстану, а также о подготовке странового обзора по Азербайджану и проведении соответствующей миссии по установлению фактов. A representative of the secretariat reported on the finalization of the country profiles of Belarus and Kyrgyzstan as well as on preparations for the country profile of Azerbaijan and the related fact-finding mission.
Своим руководством и продуманным подходом он внес существенный вклад в деятельность странового отделения в Бразилии, в штаб-квартире в вопросах оценки, и на своей последней должности регионального директора. Through his leadership and thoughtfulness, he had made significant contributions to the Brazil country office, at headquarters in the area of evaluation, and most recently in his post as regional director.
Результаты такого углубленного анализа положения детей и женщин будут использоваться в рамках более широкого странового анализа, проводимого по линии ОСО, который в свою очередь образует первый этап подготовки программ. The results of these in-depth analyses of children and women will contribute to the wider country analyses undertaken for the CCA, which will form the first step in programme preparation.
В рамках своего странового подхода Комиссия проводит обзор положения в государствах — членах Совета Европы, а затем излагает предложения по борьбе с проявлениями расизма и нетерпимости, выявленными в каждой стране. As part of its country-by-country approach, the Commission reviewed the situation in member States of the Council of Europe and then made proposals on dealing with racism and intolerance identified in each country.
Эти активы относятся главным образом к жилым и служебным помещениям, учитываемым как Резерв средств для размещения на местах, а также к служебным помещениям, приобретенным для странового отделения ПРООН в Аргентине. These assets relate mainly to the housing and office premises under the activity of the reserve for field accommodation and the office premises purchased for the UNDP/Argentina country office.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.