Ejemplos del uso de "страны-соседи" en ruso

<>
Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией о загрязняющих веществах и отходах, порождаемых промышленным и сельскохозяйственным производством. Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding pollutants and wastes associated with industrial and agricultural processes.
Отдельные лица, общины и страны-соседи должны располагать информацией по всем аспектам экологических последствий предлагаемых проектов развития в своих регионах для конструктивного участия в принятии решений, которые могут привести к усилению загрязнения и деградации окружающей их среды и иным последствиям такого характера. Individuals, communities and neighbouring countries must have information regarding the full extent of environmental impact of proposed development projects in their regions in order to participate meaningfully in decisions that could expose them to increased pollution, environmental degradation and other such effects.
Специальный докладчик считает необходимым, чтобы отдельные лица, общины и страны-соседи располагали информацией относительно опасных материалов и условий, существующих на промышленных предприятиях, расположенных по соседству с ними, чтобы принимать меры по ограничению последствий аварийных ситуаций и обеспечению готовности на случай аварий там, где имеется опасность крупных промышленных аварий, таких, как аварии в Чернобыле и Бхопале. The Special Rapporteur considers it important that individuals, communities and neighbouring countries have information regarding hazardous materials and conditions at industrial facilities located in their vicinity in order to undertake disaster risk reduction and preparedness wherever there is a danger of large-scale industrial accidents, like those in Chernobyl and Bhopal.
Япония и Корея - страны-соседи. Japan and Korea are neighbours.
Страны-соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста. Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth.
Например, в Латвии и Литве визы исчезли без какого-либо шума просто потому, что страны-соседи жестко лоббировали это решение. For example: Latvia and Lithuania saw their visas vanish without a fuss because their neighbors lobby hard for them.
Однако до тех пор, пока Китай не будет устранять опасения международного сообщества с большей искренностью и прозрачностью, он подвергается риску, что страны-соседи не только будут рассматривать его действия на международной арене как подозрительные, но также примут меры для защиты своей безопасности. But until China acts with greater sincerity and transparency in eliminating the international community's concerns, it runs the risk that its neighbors will not only suspect its efforts in the international arena, but take active countermeasures to defend their security.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.