Exemples d'utilisation de "страстным читателем" en russe
Но конечно, Дальтон был страстным читателем и глубоким мыслителем.
But actually, Dalton was an avid reader and a deep thinker.
Это печальное завершение президентства, начатого шесть месяцев назад с заявления Блэра, что он является "страстным сторонником Европы".
It is a sad conclusion to a presidency, launched six-months ago, with Blair's claim that he was a "passionate pro-European".
Легко восприниматься читателем (используйте короткие предложения или маркированные списки)
Be digestible (ex: make use of short sentences and/or bulleted lists)
демократия и либеральный политический порядок, в котором она укоренилась - не только западная концепция (или тайный умысел Запада), это имеет универсальную привлекательность, подпитываемую страстным желанием к "признанию".
democracy - and the liberal political order in which it is rooted - is not merely a Western concept (or a Western conspiracy), but holds universal attraction, powered by the craving for "recognition."
Вы можете настроить видео на воспроизведение автоматически либо после касания читателем.
Videos can be configured to autoplay, or they can be set up to play after a reader's tap.
Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы?
So why does he say he is a passionate pro-European?
Однако в итоге каждый должен стать более хорошим читателем - более скептическим и более любопытным.
But in the end, everyone has to become a better reader - more skeptical and more curious.
Тони Блэр - премьер-министр Великобритании - привел в возбуждение мир европейской политики, заявив перед Европейским парламентом, что является "страстным сторонником Европы".
Tony Blair, British Prime Minister, electrified the world of European politics by telling the European Parliament that he was a "passionate pro-European".
Перес был самоучкой, ненасытным читателем, плодовитым писателем, человеком, который каждые несколько лет воодушевлялся какой-нибудь новой идеей – нанотехнологии, человеческий мозг, экономическое развитие Ближнего Востока.
He was a self-taught man, a voracious reader, and a prolific writer, a man moved and inspired every few years by a new idea: nanoscience, the human brain, Middle Eastern economic development.
Ты же у нас теперь эксперт по страстным поцелуям и всему такому.
Now that you're the pash expert and everything.
С первого часа в должности Макрону придётся взяться за задачу истины и единства, которую, будучи внимательным читателем христианского философа Поля Рикёра, он сделал центром своей избирательной кампании.
From the first hours of his term, Macron will have to apply himself to the task of truth and unity that, as a perceptive reader of the Christian philosopher Paul Ricoeur, he made the focus of his campaign.
Я даже ввел туда свое имя, так что она как будто рядом стоит и руководит каждым моим шагом со страстным британским акцентом.
I can even program my name, so it's like she's right here guiding my every move with that sultry British voice.
Хотя представление рассматриваемых городов в алфавитном порядке не способствует сопоставительному толкованию информации читателем и авторы лишь вкратце излагают на трех страницах многообразный опыт городов, эта книга является ценной для лиц, заинтересованных в решении проблем, с которыми сталкиваются отдельные города мира» 25.
While the alphabetical sequence of the cities discussed is not conducive to comparative interpretation by the reader, and the authors offer only a three page introduction to summarize the diverse experience of cities, this book should prove valuable to persons interested in problems that confront particular cities.” 25
Он всё рассказал, не пропуская ни единой детали, наполненный страстным желанием сбросить этот груз со своей совести.
He told everything without mussing any detail, as a one who had a desperate need to take that load out of his conscience.
В конечном итоге, жёсткость Пенфея – его стремление подавить, а не понять эмоции, разжигаемые страстным и необычным Дионисом, или адаптироваться к ним – оказывается причиной его гибели.
Ultimately, Pentheus’s rigidity – his attempt to suppress, rather than understand or adapt to, the emotions inflamed by the passionate and unconventional Dionysus – proves to be his undoing.
Многие ведущие СМИ, по всей видимости, именно так и считают: они расточают похвалы страстным сетованиям Флэйка.
Many mainstream media outlets apparently believe just that, lavishing praise on Flake’s impassioned jeremiad.
В июле во время посещения Латинской Америки папа Франциск выступил со страстным призывом в защиту амазонских тропических лесов, а также живущих там людей.
When Pope Francis visited Latin America in July, he made an impassioned plea for the protection of the Amazon rainforest and the people who live there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité