Ejemplos del uso de "страховой полис ответственности владельцев аэропортов" en ruso
Закон охватывает основные процедуры создания компаний, функции управления и контроля, объем ответственности владельцев, необходимые процедуры учета и финансового контроля, а также другие вопросы, которые могут встретиться компании в ходе свой деятельности.
The law covers the main establishment procedures, the management and control responsibilities, the extent of liability of owners, the required accounting and financial control procedures and other issues that a company may encounter in the course of its business.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений.
We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Конвенция об ограничении ответственности владельцев судов во внутреннем судоходстве (КОВС) вступила в силу, но охватывает лишь ограниченное число стран и по-прежнему должна быть преобразована в какой-либо общеевропейский правовой документ либо заменена таким документом.
The CLNI Convention on the limitation of liability in inland navigation has entered into force, but covers only a limited number of countries and still awaits transformation into, or replacement by, a pan-European legal instrument.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
Please send us an insurance policy for our shipments.
согласно Закону " Об обязательном страховании гражданско-правовой ответственности владельцев объектов, деятельность которых связана с опасностью причинения вреда третьим лицам " предприятия должны в обязательном порядке страховать гражданско-правовую ответственность, охватывающую экологический ущерб третьим лицам.
According to the Law on compulsory liability insurance for owners of objects whose activities present a risk to harm a third party and the Law on obligatory ecological insurance, enterprises are required to have compulsory liability insurance covering ecological damage with respect to third parties.
Он также обеспечивает функционирование финансовых систем в Центральных учреждениях и полевых миссиях и осуществляет операции по медицинскому страхованию персонала и различного рода коммерческому страхованию, включая страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств, а также страхование летательных аппаратов и имущества, используемого при проведении миротворческих операций.
It also provides ongoing support to financial systems operations at Headquarters and in the field missions, as well as medical insurance coverage for staff and commercial insurance services in various areas such as third-party liability coverage on vehicles, aircraft and facilities used in peacekeeping operations.
Насколько бы многим странам ни нравились американские вооруженные силы, наличие и чрезвычайные возможности американских солдат, кораблей, самолетов и средств разведки очень часто функционируют как глобальный страховой полис.
As much as many countries may dislike the US military, the availability and extraordinary capabilities of America's soldiers, ships, aircraft, and intelligence assets often function as a global insurance policy.
Данные о расходах на здравоохранение и источниках финансирования собираются из целого ряда источников, включая базу данных фонда частного медицинского страхования, органы здравоохранения штатов и территорий, компенсационные фонды трудящихся и фонды страхования ответственности владельцев транспортных средств перед третьими лицами.
To report on health expenditure and source of health funding, data are compiled from a range of sources, including the private health insurance fund database, State and Territory health authorities, workers'compensation and motor vehicle third-party insurance funds.
К ним, в частности, относятся принятие ряда нормативных законодательных документов, направленных на повышение роли государства в осуществлении рыболовства в Мировом океане и усилении ответственности владельцев судов.
These include, in particular, the adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners.
Отказавшись от вскрытия, Вы подняли красный флаг, и если у них есть шанс доказать что Ваш муж не умер по абсолютно естественным причинам, они не должны оплачивать страховой полис.
Denying the autopsy raised a red flag, and if there's any way for them to prove that your husband didn't die of completely natural causes, they don't have to pay the policy.
Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце.
Like the new Universal Life policy we're launching next month.
Но это не этим почерком заполнен страховой полис на автомобиль.
But this isn't the handwriting you used on your car insurance form.
Я обналичил страховой полис, взял ссуду под залог дома.
I cashed my insurance policy and took out an extra mortgage.
Она заводит новый страховой полис, но не успевает муж подать на развод, как она его приканчивает.
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him.
Кто-нибудь из нас захочет порвать свой страховой полис?
Do any of us ever tear up our insurance policies?
Так, например, продавец машины может знать о своей машине гораздо больше, чем ее покупатель; человек, приобретающий страховой полис, может быть лучше осведомлен, какова для него вероятность несчастного случая (например, исходя из того, как он водит машину), чем страховой агент; работник может больше знать о том, способен ли он выполнить ту или иную работу, чем потенциальный работодатель; заемщик может знать о своих возможностях выплатить заем больше, чем заимодавец.
For example: the seller of a car may know more about his car than the buyer; the buyer of insurance may know more about his prospects of having an accident (such as how he drives) than the seller; a worker may know more about his ability than a prospective employer; a borrower may know more about his prospects for repaying a loan than the lender.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad