Exemples d'utilisation de "страховочную" en russe

<>
Traductions: tous18 safety18
В течение рассматриваемого периода учреждениям удалось сохранить «страховочную сетку» и поддерживать жизнь населения, главным образом в тех районах, в которые был обеспечен регулярный доступ. During the reporting period, agencies were able to maintain a safety net and to sustain life, primarily in areas where access had been granted on a regular basis.
Система аналогичных односторонних политических заявлений «основных игроков» в космической области о неразмещении первыми оружия в космосе могла бы существенно укрепить взаимное доверие, усилить мотивацию в пользу предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, создать необходимую «страховочную сетку» на время проведения исследований и переговоров по новому международно-правовому инструменту о предотвращении размещения оружия в космосе. Similar unilateral political statements by major actors in the space field that they would not be the first to deploy weapons in outer space could substantively enhance mutual confidence, strengthen motivations to prevent an arms race in outer space and create an essential safety net while research and negotiations are being carried out on a new international legal instrument to prevent the deployment of weapons in outer space.
Никаких страховочных беседок, веревка обвязывалась вокруг пояса. No safety arbors, rope is tied around the waist.
Вы же сами призывали нас жить без страховочной лонжи. Doc, you're the one who tells us not to live over a safety net.
С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. With a mattress below and attached to a safety rope, Lynn began her 60-foot ascent.
Проект глобальных технических правил, касающихся креплений и страховочных фалов детских удерживающих сидений Draft global technical regulation on anchorages and tethers for child safety seats
Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис. Financial history is littered with untested safety-net devices that failed in a crisis.
Никакой безопасности, никаких страховочных поясов, ни площадок, ни матов, ни песчаных подушек на земле. There is no safety, no back support, no pads, no crash mats, no sand pits in the ground.
Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх. The ASEAN framework acts as a safety net and mutual commercial interests should ultimately prevail.
" … в отношении деталей, оказывающих влияние на характеристики креплений ремней безопасности и системы креплений ISOFIX, а также крепления верхнего страховочного троса ISOFIX ". " with regard to details affecting the characteristics of the safety-belt anchorages and the ISOFIX anchorages system and ISOFIX top tether anchorage.
Пределы затрат на установку креплений и страховочных тросов, а также на изменение конструкции детского удерживающего сиденья кратко обозначены в таблице S-3. The range of costs for providing anchorages and tethers, and modifying child safety seat designs are summarized in Table S-3.
Учитывая негативные последствия, они предусматривают различные компенсационные механизмы и " страховочные сетки ", включая их в концепцию реформ и мер, конкретно предназначенных для проигрывающих от этих реформ групп населения. They offset negative effects by incorporating various compensation arrangements and safety nets in the design of reforms, as well as measures specifically intended to benefit the losers.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности. External and internal pressure at the ADB’s Annual Meeting this May forced the bank to respond to the current food crisis through temporary safety-net food security programs.
ЮНКТАД будет также придавать приоритетное значение вопросам, требующим действий на многостороннем уровне, включая формирование новых механизмов для смягчения краткосрочного воздействия колебаний на рынках сырьевых товаров и финансирование программ " страховочных сетей ". UNCTAD will also give priority to issues that require action at the multilateral level, including the development of new mechanisms to mitigate the short-term impact of commodity market fluctuations and the financing of safety-net programmes.
Пармитано первым покинул шлюзовую камеру через круглый люк, прицепил к станции свой страховочный фал и фал Кэссиди длиной 26 метров, взял мешок для инструментов и деталей, и отправился в точку неподалеку от люка, чтобы заняться силовыми и информационными кабелями. Parmitano exited the airlock’s circular hatch first, hooked his and Cassidy’s 85-foot safety tethers to the station, grabbed a stowage bag full of supplies, and went to a spot not far from the airlock to work on the power and data cables.
У них есть один длинный страховочный фал на натяжной катушке, плюс короткие дополнительные крепления. А еще у них есть небольшой реактивный летательный аппарат под названием SAFER. Это своеобразный спасательный круг для астронавта, при помощи которого он может добраться до люка, если все фалы по какой-то причине не сработают. They have one long safety tether on a spring-loaded reel, plus smaller, supplemental ones, as well as a mini-jetpack called SAFER — the astronaut’s equivalent of a life vest — that can bring them back if the tethers fail.
Кроме того, бреттон-вудские учреждения значительно увеличили объем кредитов, направляемых в социальные секторы, и активизировали обсуждение вопросов социальной политики, социальной защиты, " страховочных сеток " и социальных фондов, а после кризисов в Азии и последующих кризисов приступили к углубленному анализу инструментов, которые ранее разрабатывались преимущественно для более развитых стран (механизмов, нацеленных на страхование, безработицу, профессиональную подготовку и т.п.). The Bretton Woods institutions have also considerably increased loans focused on social sectors and have paid increasing attention to social policies, social protection, safety nets and social funds, by analysing more carefully the sort of instruments previously intended more for the developed countries, following the Asian and subsequent crises (with measures focusing on insurance, unemployment and training).
Джо Таннер, который семь раз выходил в космос, потом возглавлял отдел внекорабельной деятельности НАСА, а сейчас преподает на факультете аэрокосмической техники Колорадского университета, помнит один-единственный случай, когда кто-то (он не говорит кто) полностью отвязал все страховочные фалы во время выхода в космос, сделав это всего на несколько секунд. Это было настолько редкое нарушение мер безопасности, что он помнит этот случай до сих пор, хотя прошло немало лет. Joe Tanner, a seven-time spacewalker who used to head the astronaut office’s EVA branch and now teaches aerospace engineering at the University of Colorado, can think of only one instance in which somebody — he’d rather not say who — was completely untethered on a spacewalk, and that was just for a few seconds, a momentary lapse in safety so rare he still remembers it years later.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !