Ejemplos del uso de "страшно подумать" en ruso

<>
Страшно подумать, сколько в этих штуках холистерина. I dread to think how much cholesterol there is in these things.
Страшно подумать, какие ужасы он может сотворить. I dread to think what horror it might unleash.
Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники. One shudders to think what will happen if Europe does not pull out of its current funk.
Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас. That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully.
Мне страшно подумать о создании резюме без шаблона, но мы расскажем, как это сделать, если вам интересно. But for people who want to do a resume without a template — sounds kind of scary to me — but you want to know so here we go.
И если мы нашли столько информации за такое короткое время, мне страшно подумать, что выяснят совместные ресурсы мировой прессы, как только мы скажем им о Бенсоне. And if we can come up with this much information in such a short time, I shudder to think what the combined resources of the world's media will find once we tip them off about Benson.
Я была, как я сказала, во многих-многих странах, и я видела, что мы делаем для нашей "женской сущности", и если мы это делаем со своей "женской сущностью", то страшно подумать, что мы делаем с женщинами во всем мире. I've traveled, as I said, to many, many countries, and I've seen, if we do what we do to the girl inside us then obviously it's horrific to think what we do to girls in the world.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды. When one considers the fights we are capable of having over oil, one shudders to imagine where a lack of water could lead.
Ты можешь подумать о чём-то другом? Can you think of anything else?
Когда все переходят на красный — это не страшно. When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
Том ест меньше, чем ты можешь подумать. Tom eats less than you might think.
Я страшно хочу кофе. I want some coffee badly.
Дай подумать минутку. Let me think for a minute.
Мне страшно смотреть на мир. It scares me to look at the world.
Я не могу подумать о том, чтобы жить без тебя. I can't think of life without you.
Я страшно неловок, когда это дело касается оригами или сгибания бумаги. I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
Я думаю ты мог бы подумать о будущем. I think you should think about the future.
Ей было страшно переходить через дорогу. She was scared to cross the road.
Я думаю, что ты должен подумать о будущем. I think you need to think about the future.
Он запугивал меня, но мне было не страшно. He threatened me, but I wasn't scared.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.