Beispiele für die Verwendung von "страшных" im Russischen
Übersetzungen:
alle268
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
andere Übersetzungen38
И они полностью упускают из вида инстинкт общей человечности, который действительно превалирует, когда политикам дают, как сейчас, практическую, доступную и нравственно целостную стратегию, чтобы избежать дальнейших страшных человеческих трагедий.
And they completely dismiss the instinct of common humanity that does prevail when policymakers are given, as they have been now, a practical, affordable, and morally coherent strategy for avoiding further terrible human tragedy.
Ни одно из этих страшных предсказаний не подтвердилось событиями.
None of these dire predictions has been borne out by events.
Мы наблюдаем революцию в области медицины, которая поможет нам преодолеть некоторые из самых страшных болезней, включая рак.
There's a medical revolution happening all around us, and it's one that's going to help us conquer some of society's most dreaded conditions, including cancer.
Г-н Прика (Босния и Герцеговина) говорит, что его делегация признательна г-же Огате за все то, что она сделала для Боснии и Герцеговины в течение страшных лет войны и уже после ее завершения.
Mr. Prica (Bosnia and Herzegovina) said that his delegation was grateful to Mrs. Ogata for everything she had done for Bosnia and Herzegovina in the terrible years both during and after the conflict.
Американские политики будут нести ответственность, однако решение этих страшных последствий требует глобального соглашения.
US politicians will be answerable, but heading off these dire effects requires global agreement.
Ещё мы наняли 10 огромных, страшных вышибал с наушниками.
We also hired ten huge, scary bouncers with earpieces.
Немецкий социолог Макс Вебер создал себе имя предупреждениями о страшных последствиях дальнейшей иммиграции поляков в Германию.
The German sociologist Max Weber made his reputation with warnings of the dire consequences of further Polish immigration to Germany.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации.
One of the scariest things about the tsunami that I've not seen mentioned is the complete lack of information.
Однако, я сомневаюсь, что знаменитости типа Мисс Бордо когда - нибудь осознают абсурдность своих неправильно расставленных приоритетов - приехав в страну, в которой миллионы людей живут в страшных условиях и полном отчаянии, и продемонстрировав озабоченность судьбой лишь диких собак.
I doubt, however, that celebrities like Miss Bardot will ever recognize the absurdity of their misplaced priorities - to come to a country where millions live in despair and dire conditions, and show concern for only the wild dogs.
Наличие выпуклых глаз, твердой кожи и страшных зубов делают тебя им.
Having bulbous eyes and leathery skin and scary teeth makes you a monster.
Невероятно, но треть наших детей полагает, что у них нет будущего из-за страшных историй о глобальном потеплении.
An unbelievable one-third of our children believe that they don’t have a future because of scary global warming stories.
Он начал летать на маленьких страшных самолетах, которые сделаны как будто из папье-маше, что, кстати, очень захватывает.
He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling, by the way.
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете.
Climate change, for example, poses dire threats to the planet that must be assessed according to prevailing scientific norms and the evolving capacity of climate science.
Значит, мисс Хилли думала, что вы знали про ужасно страшное.
So Miss Hilly thought you knew about the terrible awful.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung