Ejemplos del uso de "стремившихся" en ruso con traducción "seek"
Traducciones:
todos3086
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
otras traducciones10
В результате состоялись задержания большинства судей Высоких судов, а также председателей юридической ассоциации по всей стране и всех ведущих юристов и активистов, отстаивавших права человека и стремившихся защитить независимость судебной системы.
The result was the detention of most of the senior judiciary, as well as bar association presidents across the country and all leading lawyers and human rights activists seeking to defend judicial independence.
По мере того, как в результате этих военных отступлений нарастали беспорядки, находящиеся вне пределов страны войска США отслеживали и останавливали джихадистов, стремившихся проникнуть в Сомали, в то время как Кения и Эфиопия блокировали распространение беспорядков по целому региону.
As unrest mounted with these military retreats, offshore US forces monitored and intercepted jihadists who sought to enter Somalia, while Kenya and Ethiopia blocked the unrest from metastasizing across the region.
В этом регионе в центре внимания находился вопрос о защите просителей убежища, который выдвинулся на первый план после проведения в сентябре 2001 года операции по спасению на море примерно 430 просителей убежища, находившихся на индонезийском рыболовном судне и стремившихся достичь берегов Австралии.
The protection of asylum-seekers has been a dominant issue in this region, brought to a head by the rescue at sea in September 2001 of some 430 asylum-seekers from an Indonesian fishing vessel, seeking to reach the shores of Australia.
Это дало возможность нанести удар по преступной организации, цель которой заключалась в эксплуатации социально уязвимых иммигрантов из стран, не входящих в ЕС, стремившихся перебраться в другие страны, а также выявить в Турции ряд агентств, которые специализировались на поиске и незаконной транспортировке курдов в Европу сухопутными и морскими путями.
This made it possible to strike a blow against a criminal organization whose purpose is the exploitation of socially vulnerable non-EU immigrants seeking a new homeland, and the discovery of the existence in Turkey of a number of agencies specializing in the recruitment and transportation of clandestine Kurdish immigrants to Europe by sea or overland.
Не стремились мы и оправдать публикацию карикатур.
Nor did we seek to justify the publication of the cartoons.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао.
Indeed, Hu has sought to restore some of Mao's luster.
Национальная либеральная партия (НЛП) стремится занимать нейтральную позицию.
The National Liberal Party (NLP) seeks a middle ground.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
But what structures should regulators seek to encourage?
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
But the majority of reform advocates seek something else:
Почему Балтийские страны стремятся вступить в Североатлантический Союз?
Why do the Baltic nations seek membership in the Atlantic Alliance?
Молодые стремились к лучшим экономическим перспективам и меньшим налогам.
The youngsters sought better economic prospects and less implicit or explicit taxation.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам:
They sought membership mostly for geostrategic reasons:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad