Ejemplos del uso de "строительными работами" en ruso
Traducciones:
todos94
construction work50
construction activity10
building work9
civil work6
otras traducciones19
Департамента Сан-Франциско по надзору за строительными работами, да.
San Francisco Department of Building Inspection, yes.
Ожидаемая продолжительность контрактов на руководство работами и строительство составляла пять лет: три года для рассмотрения проектно-конструкторской документации и управления строительными работами и два года- на период гарантийной эксплуатации.
The duration of the supervision and the construction contracts was expected to be five years- three years for the design review and construction management and two years for the maintenance period.
Секция инженерно-технического обеспечения полевых операций и закупок для специальных проектов будет нести ответственность за закупку товаров и материалов, связанных с инженерно-техническим обеспечением и строительными работами в миссиях по поддержанию мира.
The Field Engineering and Special Projects Procurement Section will be responsible for the purchase of goods and materials related to the engineering and construction requirements of peacekeeping missions.
По контракту с Государственной корпорацией дорог и мостов Ирака (" государственная корпорация ") от 11 декабря 1980 года (" контракт на руководство работами ") " ДИВИ " предоставляла услуги по рассмотрению проектно-конструкторской документации и руководству строительными работами в рамках проекта аэропорта.
Under a contract with the State Corporation of Roads and Bridges, Iraq (the “State Corporation”) dated 11 December 1980 (the “supervision contract”), DIWI provided design review and construction management services for the Airport Project.
На этом этапе Управление не могло ни определить самые подходящие для него помещения, ни вступить в переговоры об аренде, и поэтому не имело никакой подробной информации о связанных со строительными работами и переоснащением потребностях, которыми может сопровождаться переезд.
At that stage, UNOPS had neither identified its preferred premises nor entered into lease negotiations, and did not therefore have any detailed information available on the construction and refurbishment requirements that might be associated with the move.
В подотделении в Залингее вопросами комплексного вспомогательного обслуживания занимаются один помощник по материально-техническому снабжению (национальный сотрудник категории общего обслуживания), шесть водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и один помощник по управлению строительными работами (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Integrated Support Services in the sub-office in Zalingei includes one Logistics Assistant (national General Service staff), six Drivers (national General Service staff) and one Building Management Assistant (national General Service staff).
Эта секция будет отвечать за руководство строительными работами и надзор за их проведением, осуществление проектов по ремонту и текущему техническому обслуживанию зданий в штаб-квартире и опорных пунктах Миссии, установку и эксплуатацию электрогенераторов и кондиционеров, осуществление программ планово-профилактического обслуживания электросетей.
The Section would be responsible for directing and supervising construction, repairs and ongoing buildings maintenance projects at the Mission headquarters and team sites, installation and operation of power generating stations and air conditioners and routine and preventive electrical maintenance programmes.
Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит добиваться того, чтобы компания, обеспечивающая руководство строительными работами в консультации с Отделом закупок, разработала план действий для расширения возможностей в области закупочной деятельности для подрядчиков или поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The Office of the Capital Master Plan should ensure that the construction manager, in consultation with the Procurement Division, prepares an action plan to promote possible procurement opportunities for contractors or vendors from developing countries and countries with economies in transition.
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни;
Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan;
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы шум, связанный со строительными работами, проводимыми под залами заседаний Совета Безопасности в ходе второго этапа генерального плана капитального ремонта, не сказывался негативно на работе Совета во время его заседаний, проводимых в вечернее время и в выходные дни;
Requests the Secretary-General to ensure that the work of the Security Council during its night and weekend meetings is not affected by noise from the construction taking place underneath the Council conference rooms during the second phase of the capital master plan;
УСВН также рекомендовало обеспечить практическое завершение эскизов и спецификаций и проведение всех необходимых обзоров гарантий качества для обеспечения соблюдения в планах требований, предъявляемых в процессе торгов и строительства, прежде чем запрашивать у руководителя строительными работами по генеральному плану капитального ремонта гарантированную максимальную цену.
OIOS also recommended that the drawings and specifications should be quasi-completed and that all necessary quality assurance reviews should be done to ensure the biddability and constructability of the plans before receiving a guaranteed maximum price from the capital master plan construction manager.
Как это будет указано ниже, УСВН вынесло рекомендации об уточнении стандартных формулировок, относящихся к ключевым положениям контрактов на закупку связанных со строительными работами услуг, для учета сложности и масштабов проекта по реализации генерального плана капитального ремонта и в целях обеспечения надлежащий защиты активов Организации Объединенных Наций.
As discussed below, OIOS made recommendations to strengthen the standard language pertaining to key contract requirements for the procurement of construction-related services to accommodate the complexity and magnitude of the capital master plan project and to ensure adequate protection of United Nations assets.
В своем предыдущем докладе УСВН сообщило, что оно провело проверку на предмет оценки адекватности стандартной документации Организации Объединенных Наций, используемой в процессе закупки связанных со строительными работами услуг для реализации генерального плана капитального ремонта, включая просьбы о представлении предложений, контракты, общие условия, общие требования и специальные условия.
In its previous report, OIOS showed that it had performed an audit to assess whether the standard United Nations documents used in the procurement of construction-related services, including requests for proposals, contracts, general conditions, general requirements and special conditions, were adequate for the capital master plan.
Отдел будет по-прежнему работать в тесном сотрудничестве с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в целях координации строительства дополнительных служебных помещений ЭКА, которое, как ожидается, завершится в 2011 году, а также надзора за строительными работами и руководства ими, включая контроль за осуществлением проектов по созданию стандартизованной системы контроля доступа.
The Division will continue to work closely with the Office of Central Support Services in the coordination, oversight and management of the construction of additional office facilities at ECA, expected to be completed in 2011, including the follow-up of standardized access control projects.
В подотделении в Ньяле вопросами комплексного вспомогательного обслуживания занимаются два помощника по вопросам материально-технического снабжения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), два помощника по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания), восемь водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и два помощника по управлению строительными работами (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Integrated Support Services in the sub-office in Nyala includes two Logistics Assistants (national General Service staff), two Air Operations Assistants (national General Service staff), eight Drivers (national General Service staff) and two Building Management Assistants (national General Service staff).
В подотделении в Эль-Генейне вопросами комплексного вспомогательного обслуживания занимаются два помощника по вопросам материально-технического снабжения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), два помощника по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания), восемь водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и два помощника по управлению строительными работами (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Integrated Support Services in the sub-office in El Geneina includes two Logistics Assistants (national General Service staff), two Air Operations Assistants (national General Service staff), eight Drivers (national General Service staff) and two Building Management Assistants (national General Service staff).
Перерасход средств был связан, главным образом, с дополнительными потребностями во временном персонале общего назначения в связи с программой модернизации, приобретением оборудования для обеспечения охраны, а также противопожарного оборудования, более значительным потреблением электроэнергии и воды в ходе программы модернизации, непредвиденными проектами в связи со строительными работами, а также приобретением запасных частей для бронетранспортеров.
The overexpenditures resulted primarily from additional requirements for general temporary assistance relating to the modernization programme, the acquisition of security and safety as well as firefighting equipment, the higher consumption of electricity and water during the modernization programme, unforeseen projects relating to construction services and spare parts for armoured personnel carriers.
Дополнительные потребности возникли также по статьям аренды и эксплуатации, связи и различных услуг по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» и статьям расходов на оплату коммунальных услуг, банковских сборов, общего страхования и аренды и эксплуатации помещений в Найроби в связи с увеличением объема эксплуатационно-ремонтных работ и текущими строительными работами в зданиях.
Increased requirements also arise in connection with rental and maintenance, communications and miscellaneous services under section 5, Peacekeeping operations, and utilities, bank charges, general insurance and rental and maintenance of premises in Nairobi owing to the increased volume of maintenance work and ongoing construction projects on the premises.
Если достраивать два дополнительных этажа позднее, это обусловит дополнительные административные расходы по проведению торгов на строительство двух дополнительных этажей, наем группы специалистов по управлению строительными работами, мобилизации и демобилизации, ограничения, связанные с охраной, защитой и безопасностью готовых этажей, а также дополнительные расходы в связи с необходимостью перевода сотрудников с верхнего этажа в какое-то дополнительное временное служебное помещение.
Should the construction of two additional floors be undertaken at a later stage, it would involve additional administrative costs for the bidding of the two additional floors, hiring of the construction management team, mobilization and demobilization, safety, protection of the finished floors and security restrictions and additional costs due to a need to relocate staff from the upper floor to an alternate temporary office space.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad