Ejemplos del uso de "структурном" en ruso

<>
Traducciones: todos1920 structural1911 otras traducciones9
В структурном плане эта деятельность должна основываться на существующей методике исследований и планироваться с применением подходов проблемного обучения. The activities would be structured on the basis of current research methods, using problem-based learning approaches.
В структурном элементе «Взаимное признание результатов работ по подтверждению соответствия» приводят условия взаимного признания результатов работ по подтверждению соответствия. The section entitled “Mutual recognition of certification of conformity” shall set out the conditions for mutual recognition of certification of conformity.
В структурном элементе «Область применения» приводят область распространения межгосударственной модели технического регламента и, при необходимости, уточняют объекты (аспекты) технического регулирования. The scope statement shall describe the area of application of the inter-State model and, where necessary, provide details about the items (aspects) covered by the technical regulations.
Кроме того, члены КСР отмечают, что системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), которые используют различные организации, отличаются друг от друга в структурном отношении и поэтому непосредственно не совместимы. In addition, CEB members point out that the Enterprise Resource Planning (ERP) systems used by different organization are structured differently from one another and, therefore, do not readily communicate with each other.
В структурном элементе «Основные (существенные) технические требования» приводят требования к продукции (группе продукции) или связанным с ней процессам и методам производства, необходимые для достижения цели межгосударственной модели технического регламента. The section entitled “Basic (essential) technical requirements” shall set out the requirements that products (product areas) or related processes and methods of production must meet in order to achieve the purpose of the inter-State model of technical regulations.
В структурном элементе «Предисловие» приводят общие сведения о межгосударственной модели технического регламента, разработке, присоединении Сторон и принятии ими данной модели; информацию о гармонизации модели на международном и региональном уровне, взаимосвязи с другими техническими регламентами. The preface shall present an overview of the inter-State model of technical regulations and of its elaboration, incorporation and adoption by the Party, information on the harmonization of models at the international and regional levels, and the extent to which it relates to other technical regulations.
При создании Объединенных вспомогательных служб и структурном расширении входящих в ее состав секций принималось во внимание значительное увеличение рабочей нагрузки Сил в плане выполнения функций по материально-техническому снабжению, а также потребность в скорейшем расширении Сил с учетом быстрого развертывания войск, начавшегося в сентябре 2006 года. In the establishment of Integrated Support Services and the expanded structure of its Sections the significant increase in the workload of the Force to undertake logistical functions was taken into account, as was the requirement to expand the Force in an expeditious manner, given the rapid deployment of troops beginning in September 2006.
В структурном элементе «Правила доступа на рынок» устанавливаются положения, согласно которым продукция не должна реализовываться на рынке, если при ее использовании по назначению может быть причинен вред жизни и здоровью человека, животных и растений, имуществу, окружающей среде, ввести в заблуждение потребителей, а также правила применения Знака доступа на рынок. The section entitled “Rules governing market access” shall set out conditions under which products may not be marketed if, when used for their intended purpose they may cause harm to human, animal or plant life and health, to property or to the environment or may mislead consumers, and also rules governing the use of the mark of market access.
Ни международное сообщество, ни кто-либо из нас не может и не должен использовать эту Организацию только в периоды кризисов и забывать о ней в благоприятные периоды: Организация Объединенных Наций необходима как никогда именно сейчас, когда мир становится все более экономически взаимосвязанным, что в структурном плане таит в себе определенную угрозу. It cannot and should not be used by the international community, or any one of us, only on bad days and disregarded on good days: we need the United Nations more than ever before in a world that is becoming increasingly economically integrated but with truly dangerous fissures in its structures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.