Ejemplos del uso de "стр" en ruso

<>
Traducciones: todos108 page52 pp19 p14 pg1 otras traducciones22
МБТТ Международное бюро по таможенным тарифам СТР XXXVIII (II) ICTB International Customs Tariffs Bureau TDB XXXVIII (II)
Добавить следующее название документа: Предложения об улучшении методов работы Совета. Стр. Add the following document title: Proposals to improve the working methods of the Board.
Глоссарий апеллятивов, адъективов и других слов на официальных картах Норвегии (стр. 13) Glossary of appellatives, adjectives and other words in the official maps of Norway (13)
Комментарии к матрице, прилагаемой к письму Председателя Комитета от 18 июля 2005 года Стр. Comments on the Matrix attached to the Chairman of the Committee's letter dated 18 July 2005
Комментарии к матрице, содержащейся в приложении к письму Председателя Комитета от 15 ноября 2005 года Стр. Comments on the Matrix attached to the Chairman of the Committee's letter dated 15 November 2005
Общее замечание № 7 (1997 год), принятое Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, НRI/GЕN/1/Rеv.3, стр. General Comment No. 7 (1997), adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, HRI/GEN/1/Rev.
Стр. Изменить текст под примером знака официального утверждения " Прочие стекла, не являющиеся ветровыми, у которых коэффициент пропускания света < 70 % ", следующим образом: Amend the paragraph below the approval mark example Glass panes other than windscreens having a regular light transmittance < 70 per cent, to read:
Стр. Перед словами " Нижеследующая диаграмма " добавить фразу: " Группа экспертов по СОЭНКИ ВС передала предложение по изданию 2.1 соответствующим международным организациям в мае 2008 года. Before The following diagram add The Inland ECDIS Expert Group has transmitted a proposal for Edition 2.1 in May 2008 to the relevant international organizations.
Газами под давлением являются газы, которые содержатся в сосуде под давлением не менее 200 кПа (по прибору) или которые являются сжиженными или сжиженными и охлажденными. Стр. Gases under pressure are gases which are contained in a receptacle at a pressure of 200 kPa (gauge) or more, or which are liquefied or liquefied and refrigerated.
Как подробно описывается в годовых докладах, представляемых исполнительным сессиям СТР, ЮНКТАД продолжала осуществлять свою деятельность в интересах Африки и тесное сотрудничество с НЕПАД в соответствии с пунктами 25 и 32 Сан-Паульского консенсуса. As reported in detail in the annual reports to executive sessions of the TDB, UNCTAD has continued its activities in favour of Africa and its close cooperation with NEPAD, as requested in SPC paragraphs 25 and 32.
В отношении национальных нормативов, применяемых к содержанию серы в газойле, Австрия, Германия, Дания, Канада, Литва, Нидерланды, Норвегия, Словакия, Словения, Финляндия, Чешская Республика и Швейцария представили следующую информацию, резюме которой приводится в таблице 1: Стр. With respect to the national standards applied for the sulphur content of gas oil, Austria, Canada, the Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Lithuania, the Netherlands, Norway, Slovakia, Slovenia and Switzerland reported the following information, summarized in table 1:
GRRF приняла текст с изложенными ниже поправками и поручила секретариату представить его WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях в июне 2009 года в качестве исправления 1 к дополнению 7 к Правилам № 13-Н. Стр. GRRF adopted the text, as amended below, and requested the secretariat to submit it to WP.29 and AC.1 for consideration at their June 2009 sessions, as Corrigendum 1 to Supplement 7 to Regulation No.
Далее УПВ предлагает несколько изменить текст пункта 1 статьи 28 для отражения того обстоятельства, что решающее число Договаривающихся сторон, уведомляющих о возражении против поправки, должно определяться в момент принятия поправки, а не в момент получения уведомления о возражении ". Стр. OLA further proposes to slightly amend the text of Article 28, paragraph 1 in order to reflect that the decisive number of Contracting Parties for raising any objection should be calculated at the time of adoption of the amendment, and not at the time of receipt of notification of an objection.
Было отмечено, что в случае, если Комиссия решит принять, mutatis mutandis, процедуры СТР ЮНКТАД, ей будет необходимо указать, какие межправительственные организации имеют право участвовать в заседаниях Комиссии и какие неправительственные организации имеют право присутствовать на них в качестве наблюдателей. It was noted that should the Commission decide to adopt the procedures of the UNCTAD TDB mutatis mutandis, it would be necessary for the Commission to designate the intergovernmental organizations authorized to participate in meetings of the Commission, and the non-governmental organizations authorized to sit as observers.
Добыча традиционной нефти (за исключением газоконденсатной жидкости) упадет с 3,4 миллиарда тонн в настоящее время до 3,1 миллиарда тонн в 2040 году, а давно уже обсуждаемый «пик традиционной нефти» придется на период с 2015 по 2020 год (стр. 35). Conventional oil (excluding NGL) production will drop to 3.1 billion tonnes by 2040 from the current 3.4 billion tonnes, and the long-discussed 'conventional oil peak' will occur in the period from 2015 to 2020. (p35)
Врачи полагают, что рассказ автора о сценах применения пыток сопоставим с имеющейся информацией о том, как в сирийских тюрьмах обходятся с противниками режима, в частности в тюрьме Меззе (в этой связи имеется ссылка на доклад " Международной амнистии " за 1994 год, стр. 319-322 оригинала). The doctors consider that the author's description of the scenes of torture are compatible with what is known about the treatment of opponents of the regime in Syrian prisons, especially Mezze prison.
Г-жа Тавареш да Силва, отмечая, что согласно шестому докладу (стр. 19) женщины получают в среднем на 35 процентов меньше, чем мужчина за равный труд, спрашивает, предпринимает ли правительство какие-либо действия для искоренения этой практики, которую правительство рассматривает как культурную и социальную по своей природе. women earned on average 35 per cent less than men for equal work, asked whether the Government had taken any action to address the roots of the problem, which it saw as cultural and social in nature.
В случае транспортных средств, впервые зарегистрированных или впервые введенных в эксплуатацию до 1 января 2009 года, требования пунктов 5.3.2.2.1 и 5.3.2.2.2 о том, что таблички, цифры и буквы должны оставаться прикрепленными независимо от положения транспортного средства, необязательно применять до 31 декабря 2009 года. Стр. For vehicles first registered or which first entered into service before 1 January 2009, the requirements of 5.3.2.2.1 and 5.3.2.2.2 that the plate, numbers and letters shall remain affixed irrespective of the orientation of the vehicle need not be applied until 31 December 2009.
Контейнеры, в которых на транспортных единицах максимальной массой свыше 12 т перевозятся упаковки с опасными грузами в ограниченных количествах, должны иметь на всех четырех боковых сторонах маркировку в соответствии с пунктом 3.4.12, за исключением тех случаев, когда на них уже размещены информационные табло в соответствии с разделом 5.3.1. Стр. Containers carrying packages with dangerous goods in limited quantities, on transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes, shall be marked in accordance with 3.4.12 on all four sides except when placards are already affixed in accordance with 5.3.1.
Другой случай касается Ивонны Алейды Родригес Бетанкур, домашней хозяйки, которая, по сообщениям, исчезла после того, как была арестована сотрудниками Службы технических расследований Прокуратуры (СТР) (Cuerpo Tecnico de Investigacion de la Fiscaliza) на дорожно-пропускном пункте, когда она ехала на машине за своей дочерью, которую должна была забрать из школы в городе Гуаябаль-де-Медельин. The other case concerns Ivonne Aleida Rodriguez Betancur, a housewife who reportedly disappeared after having been arrested by members of the Cuerpo Técnico de Investigación de la Fiscaliza (CTI) at a roadblock while driving her car on the way to pick up her daughter at school in the city of Guayabal de Medellin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.