Ejemplos del uso de "судебное производство" en ruso
Обвинение завершило изложение своей аргументации по делу 25 февраля 2004 года; защита приступила к изложению своей аргументации 31 августа 2004 года, однако судебное производство не завершилось в связи со смертью Милошевича в Следственном изоляторе 11 марта 2006 года.
The prosecution rested its case on 25 February 2004; the defence case began on 31 August 2004 and ended prematurely with Milošević's death in the Detention Unit on 11 March 2006.
Вся предоставляемая вами личная информация расценивается нами как конфиденциальная, она может распространяться только в пределах Компании, ее аффилированных лиц и деловых партнеров, при этом Компания обязуется не разглашать ее третьим лицам, за исключением случаев, когда это требует регулятивное или судебное производство.
Any personal information you provide us will be treated as confidential and shared only within the Company, its affiliates and its business partners and will not be disclosed to any third party except under any regulatory or legal proceedings.
По запросу запрашивающего государства Высший народный суд может, при условии, что прочее судебное производство, которое ведется на территории Китайской Народной Республики, не нарушается, а законные права и интересы любой третьей стороны на территории Китайской Народной Республики не ущемляются, принять решение о передаче относящегося к делу имущества, вынося в то же время решение, что запрос удовлетворяет условиям для выдачи ".
Upon request by the Requesting State, the Higher People's Court may, on condition that other proceedings being conducted in the territory of the People's Republic of China are not hindered and the lawful rights and interests of any third party in the territory of the People's Republic of China are not impaired, decide to transfer the property related to the case, while rendering the decision that the request meets the conditions for extradition.
Факт неотправления правосудия имеет место тогда, когда мировой судья не исполняет возложенные на него обязанности или же исполняет их с задержкой и по истечении срока, установленного законом для выполнения этих обязанностей, и когда одна из сторон подает иск с целью добиться вынесения судьей решения, а судебное производство так и не начато спустя 60 дней с момента занесения иска в реестр.
A failure of justice occurs when the magistrate omits to fulfil the duties of his/her office, or does so with delay, and when, the term established by law for the fulfilment of such duties having expired, the party has filed a petition to obtain a pronouncement by the judge and 60 days from the date of deposit of the petition with the registry have passed without any justification.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad