Exemples d'utilisation de "судебный процесс" en russe
Traductions:
tous536
trial354
process86
lawsuit37
action22
legal proceedings8
legal procedure1
suit at law1
legal proceeding1
autres traductions26
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс.
By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.
В тот день я уладил мелкий досадный судебный процесс, который он заварил.
That was the day I settled that little nuisance lawsuit he cooked up.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс.
These investigations need to be followed up with judicial action.
ЕС начал судебный процесс против Польши и призывает польское правительство к сотрудничеству с оппозиционными партиями в реформировании судебной системы.
The EU has started legal proceedings against Poland, and it is calling on the Polish government to work with opposition parties to reform the court.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения.
At the same time, the judicial process is such that judges have a substantial say in deciding whether a layoff decision is justified.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие!
To help things along, someone should file a lawsuit - not too many!
Пока не будет завершен судебный процесс, г-н Суния, подавший, как ранее сообщалось, в федеральный суд Вашингтона, округ Колумбия, заявление о своей невиновности, продолжает исполнять обязанности вице-губернатора.
Pending conclusive legal action, Mr. Sunia, who as previously reported entered a “not guilty” plea in federal court in Washington, D.C., continues to serve as Lieutenant-Governor.
Автор утверждает, что факт преступной деятельности, о которой идет речь, был выявлен Комиссией лишь в 1990 году и начиная с этого времени он оказался вовлеченным в затяжной судебный процесс.
The author states that the criminal activity concerned was only exposed at the Commission in 1990 and that he had been engaged in protracted legal proceedings since that point.
Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям.
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations.
Несмотря на соглашение "Защита частной жизни", судебный процесс Шремса, вероятно, вызовет резонанс по всему ЕС.
Despite the Privacy Shield agreement, Schrems's lawsuit will likely continue to reverberate across the EU.
Узнав об этом, Министерство сочло необходимым напомнить, как проходил судебный процесс над Луисом Посадой Каррилесом, который с самого начала характеризовался нарушениями, политически мотивированными решениями и действиями, благоприятствующими бегству террористов или безнаказанности за совершенные ими преступления.
In view of this news, the Ministry considers it necessary to recall how the trial against Luis Posada Carriles was conducted, since it was characterized from the outset by irregularities, politically motivated decisions and actions designed to encourage escape by the terrorists or impunity for their crimes.
Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону.
The entire legal process might well be cut short by a US veto at the UN Security Council, and Israel might still stick to its traditional claim about its right of self-defense.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс – но не слишком многие! – против ПУИ, которые допускают нарушения.
To help things along, someone should file a lawsuit – not too many! – against ISPs who tolerate misbehavior.
После того как заявитель получит встречное уведомление, он сможет оспорить его в суде. Согласно закону об авторском праве у него на это будет десять рабочих дней. Если за это время правообладатель не предоставит нам доказательства, что судебный процесс начат, ваш контент будет восстановлен.
After we process your counter notification by forwarding it to the claimant, the claimant has 10 business days to provide us with evidence that they have initiated a court action to keep the content down. This time period is a requirement of copyright law, so please be patient.
И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс.
And it'll be a fair and impartial trial.
Уже шесть недель в Гааге идет судебный процесс по делу Слободана Милошевича, который, как ожидается, продлится еще два года, а тень этого человека все еще нависает над Сербией.
Six weeks into his war crimes trial in the Hague - a process expected to last two years - Slobodan Milosevic still casts a long shadow over Serbia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité