Exemples d'utilisation de "судебным" en russe

<>
Еще одно исключение может быть связано с согласительными процедурами, проводимыми судебным чиновником. A further exclusion could relate to a conciliation that is conducted by a judicial officer.
Как ты стала судебным секретарем? How did you become a court reporter?
Он также приветствует тот факт, что министр выполнил свое обещание не направлять исполнительные распоряжения судебным органам. He also welcomes the fact that the Minister has kept his promise not to issue executive circulars to the judiciary.
Я старший инспектор по судебным документам. I'm a senior forensic document examiner.
Государство обязано обеспечить истцам доступ к судебным органам и рассмотрение их исков в короткие сроки. The State must ensure that judicial bodies are accessible to litigants and that cases are settled rapidly.
Я могла бы быть судебным обозревателем. I could be a court reporter.
Во втором проекте конституционных поправок предусматривается передача прокуратурой права выдачи ордеров на арест, заключение под стражу, обыск и реквизицию судебным органам. The second draft of constitutional amendments provides for the power to issue arrest, detention, search and seizure warrants to be transferred from the procuracy to the judiciary.
Ну, это все из-за близости к судебным уликам. Well, it's all about proximity to forensic evidence.
В дополнение к существующим судебным механизмам, в Узбекистане работают институты, позволяющие досудебную и внесудебную защиту прав человека. In addition to the legal machinery already in existence, there are institutions in Uzbekistan affording pre-judicial and extrajudicial protection for human rights.
Это связано с другим судебным иском относительно Aberdeen. That links to another court filing in relation to Aberdeen.
Секретариат по вопросам общественной безопасности сообщил о том, что в 1996 году было возбуждено полицейское расследование, материалы которого в том же году были переданы судебным органам штата. The Secretariat for Public Safety reported that a policy investigation had been launched in 1996, which was then transferred, in that same year, to the State's judiciary.
И потом рентгенолог вместе с патологоанатомом и иногда судебным экспертом смотрят на полученные данные и проводят консилиум. And then the radiologist, together with the pathologist and sometimes the forensic scientist, looks at the data that's coming out, and they have a joint session.
В дополнение к существующим судебным механизмам в Узбекистане были созданы институты, позволяющие осуществлять досудебную и внесудебную защиту прав человека. In addition to the legal machinery already in existence, institutions have been established in Uzbekistan to provide pre-judicial and extrajudicial protection for human rights.
Ну, я мог бы прийти с судебным решением. Well, I could come back with a court order.
Согласно заявлениям властей, положения, касающиеся забивания камнями, вычеркнуты из проекта Комитетом по правовым и судебным вопросам, однако предлагаемый законопроект содержит положения, требующие других форм высшей меры наказания, порки и отсечения конечностей. According to the authorities, provisions providing for stoning have been removed from the draft by the Legal and Judiciary Committee, but the proposed law contains provisions that call for other forms of capital punishment, flogging and amputation of limbs.
Согласно статье 14 Закона о социальном равноправии женщин, жертва вправе сделать заявление перед судебным представителем-женщиной и просить о том, чтобы кто-либо по ее усмотрению сопровождал ее в ходе медицинского обследования. According to Article 14 of the Act Promoting the Social Equality of Women, the victim may register her complaint with a judicial officer and be accompanied by a person of her choice during the forensic examination.
решать проблемы психически больных и/или умственно отсталых детей, находящихся в конфликте с законом, не прибегая к судебным средствам; Deal with children with mental illnesses and/or intellectual deficiencies who are in conflict with the law without resorting to judicial proceedings;
Я сегодня отправилась туда с моим блатным судебным ордером. So today I moseyed on down there with my trusty little court order.
предоставлять информацию просветительского характера, в числе прочих, родителям, учителям, правительственным должностным лицам, судебным работникам, традиционным лидерам и обществу в целом в отношении права детей на участие и на учет их взглядов; Provide educational information to, among others, parents, teachers, government administrative officials, the judiciary, traditional leaders and society at large on children's right to participate and to have their views taken into account;
Судебно-медицинская экспертиза и изучение вещественных доказательств проводятся в ходе расследований при подготовке к судебным заседаниям, включая проведение ДНК-анализа, изучение патронных гильз и оружия, исследование волокон, проведение анализа крови и графологической и фонографической экспертизы; Forensic analysis and examinations of exhibits are carried out during investigations to support trials, including DNA testing, examination of bullet casings and weapons, examination of fibres, blood analysis and handwriting and voice analysis;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !