Sentence examples of "существе" in Russian

<>
В одной из этих истории говорится о существе со змеями вместо волос и взглядом, способным обратить человека и зверя в камень. One of these stories tells of a creature with serpents for hair and a look that turns both man and beast to stone.
И в каждом человеческом существе мы видим мать. And we see the mother in every being.
отдельное положение, касающееся коллизии конвенций, должно принимать во внимание вопрос о существе дела об аресте и должно быть помещено в главу проекта конвенции, содержащую заключительные положения. A separate provision on conflict of conventions should take into account the issue of the merits of the arrest case and should be placed in the chapter on final clauses in the draft convention.
Итак, бактериальных клеток в 10 раз больше, чем человеческих клеток в одном человеческом существе. So, 10 times more bacterial cells than human cells on a human being.
К примеру, в ряде систем, когда административное обжалование основывается на существе дела, можно также оспорить бездействие органов власти, которое, с процедурной точки зрения, не очень значительно отличается от имеющейся в рамках других систем возможности возбуждения гражданской процедуры в целях вынесения судебного решения о необходимости принятия органом власти соответствующих мер. For example, in some systems where an administrative appeal lies on the merits, one can also challenge the authority's failure to act, which, from a procedural point of view, is not very different from the possibility available under other systems of launching civil proceedings seeking a court order requiring the authority to act.
Это когда мы думаем о каждом человеческом существе как знакомом нам, как о члене семьи. And that is, we think of every being as familiar, as family.
Вы уже встречались с подобными аналогиями: атомы напоминают солнечные системы, крупномасштабные структуры вселенной похожи на нейроны в человеческом мозге, а есть еще любопытные совпадения: количество звезд в галактике, галактик во вселенной, атомов в клетке и клеток в живом существе примерно одинаково (от 10^11 до 10^14). You've seen the analogies before: how atoms are like solar systems, how the large-scale structure of the Universe are like neurons in a human brain, and how there's the interesting coincidence that the number of stars in a galaxy, galaxies in the Universe, atoms in a cell, and cells in a living being are all approximately the same large (10^11 to 10^14) number.
Teo Янсен создаёт новых существ Theo Jansen creates new creatures
создание живого существа в компьютере. to create a real, living being in a computer.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Fundamental policy issues are finding support on their own merits.
Старейшие в мире живые существа The world's oldest living things
Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни? You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще. Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic.
Я называю этих существ подсолнечниками. I call these creatures sunflowers.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. It is there within every human being.
Замечания государства-участника по вопросу о приемлемости и существу сообщения State party's observations on admissibility and merits
Науке о противных склизких существах. That's all about yucky, squishy things.
Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов. Azerbaijan and Kazakhstan have in essence become their presidents' wholly owned family fiefs.
А затем стекает по бокам и попадает в рот этого существа. And it goes down the sides and goes into the critter's mouth.
Сейчас у этого существа преимущество. The creature has every advantage right now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.