Ejemplos del uso de "существенные изменения" en ruso
Любые существенные изменения, которые мы вносим в нашу политику выполнения приказов, будут публиковаться на веб-сайте.
Any material changes that we make to our Summary order execution policy will be published on our Website.
Это может спровоцировать некоторые существенные изменения, относящиеся к Европейской экономической политике.
There may be some significant changes coming to European economic policy.
Если в заявление будут вноситься существенные изменения или же будут изменяться принципы использования персональных данных корпорацией Майкрософт, вы будете оповещены об этом заранее одним из двух способов: либо посредством общего объявления, либо с помощью уведомления, которое будет направлено непосредственно вам.
If there are material changes to the statement or in how Microsoft will use your personal data, we will notify you either by prominently posting a notice of such changes before they take effect or by directly sending you a notification.
Если в заявление будут вноситься существенные изменения или корпорация Microsoft существенно изменит свои принципы использования персональных данных, мы сообщим вам об этом, разместив заметное уведомление о таких изменениях, прежде чем они вступят в силу, или отправив уведомление вам непосредственно.
If there are material changes to the statement or in how Microsoft will use your personal data, we will notify you either by prominently posting a notice of such changes before they take effect or by directly sending you a notification.
Если в заявление о конфиденциальности или в правила использования корпорацией Microsoft информации из служб Online Services будут внесены существенные изменения, вас известят об этом посредством размещения сообщения о таких изменениях до вступления их в силу или с помощью уведомления, которое будет направлено непосредственно вам.
If there are material changes to the statement or in how Microsoft will use Online Services information, we will notify you either by posting a notice of such changes before they take effect or by directly sending you a notification.
В постоянное меню Платформы Messenger версии 1.4 внесены существенные изменения. В связи с этим вам, возможно, придется выполнить некоторые дополнительные настройки.
Messenger Platform v1.4's persistent menu has undergone some major changes since the previous version that may require some work to adapt to:
Стремление к деньгам и власти бесстыдно вытеснило принципы нравственности и моральные обязательства из политической и экономической сфер жизни, да и те, что остались, явно претерпели существенные изменения.
Moral principles and moral obligations in today's political/economical realm have undoubtedly gone astray, unashamedly displaced by the interests of profit and power.
В конце концов, существенные изменения в направлении политики внутри самых больших экономик еврозоны могло бы иметь намного большее влияние на валютный союз, чем события в Греции.
After all, a significant change in policy direction within the euro zone's biggest economy could have a much larger effect on the currency union than developments in Greece.
Если когда-нибудь кредиторы Америки решат, что не желают больше иметь такое количество долларов, это может вызвать существенные изменения на валютных рынках и привести к глобальной нестабильности.
If, someday, America's creditors decide that they want to hold fewer dollars, it could set off large exchange rate movements, causing global instability.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Президент США Барак Обама имеет полномочия принимать небольшие шаги, чтобы нормализовать ограничения, но существенные изменения в политике США требуют действий Конгресса - а Конгресс хочет видеть фундаментальные изменения на Кубе, прежде чем он пойдет на это.
President Barack Obama has the authority to take some small steps on his own to normalize ties, but substantial change to US policy requires Congress to act - and Congress wants to see fundamental change in Cuba before it does so.
Столкновение Хамаса и Фатха отражает существенные изменения в палестинской политике, главным приоритетом которой до сих пор был конец израильской оккупации и учреждение независимого государства.
The Hamas/Fatah face-off marks a dramatic shift in Palestinian politics, whose top priorities until now has been an end to the Israeli occupation and the establishment of an independent state.
Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее.
The draft constitutional document presented last week introduces small but significant changes that may empower Europe's citizens to both identify with and criticize Europe.
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения.
But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference.
В азиатских отношениях были также другие существенные изменения.
There has also been another significant shift in Asian attitudes.
Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.
But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution.
Если результаты опроса отражают более существенные изменения мнения людей, то один из столпов мировой демократии – свободная печать – в опасности.
If the survey’s results are representative of broader trends, one of the world’s most important pillars of democracy – a free and open press – is in jeopardy.
Вудро Вильсон разрушил Американские традиции масштаба полушария, отправив Американские силы воевать в Европу; но где Вильсон превнёс существенные изменения, так это в моральном тоне американской исключительности, в свое оправдание – а что было контрпродуктивным, так это его упорная настойчивость участия в Лиге Наций по принципу все или ничего.
Woodrow Wilson broke with America’s hemispheric traditions by sending US forces to fight in Europe; but where Wilson made a bigger difference was in the moral tone of American exceptionalism in his justification of – and, counterproductively, his stubborn insistence on – all-or-nothing involvement in the League of Nations.
Во-первых, никто не отрицает очевидное: со момента принятия Шарлем де Голлем решения о выходе их военной организации, принятого более чем 40 лет назад, как Альянс, так и весь мир претерпели существенные изменения.
First, nobody disputes the obvious: since Charles de Gaulle’s decision to withdraw from the military organization, more than 40 years ago, the Alliance and the world have changed profoundly.
Хотя многие существенные изменения проводятся и сегодня, включая улучшение интеграции вооруженных сил стран Европы, дорога к хорошо функционирующему европейскому союзу по защите своей безопасности довольно длинная.
While significant change is on the way, including increased integration of Europe’s armed forces, the road toward a well-functioning European defense union is long.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad