Ejemplos del uso de "существенными" en ruso con traducción "significant"

<>
Эти трансферы являются существенными для бедных стран: These transfers are significant for poor countries:
Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов. Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far.
Компании, в которых финансовая компетентность находится на уровне выше средней, обладают несколькими существенными преимуществами. Companies with above-average financial talent have several significant advantages.
По общему мнению, в настоящее время Сьерра-Леоне не сталкивается с какими-либо существенными внешними угрозами своей безопасности. It is the general view that currently Sierra Leone is not facing any significant external security threats.
Изменения курсов в европейской торговой сессии могут быть существенными, так как на территории Европы сосредоточена основная масса денежных средств. Changes of rates during the European trading hours could be significant, because the majority of monetary stock is concentrated in Europe.
Пикетти рассматривает рост соотношения состояния к доходу с 1970 до 2010 года – период, разделенный существенными изменениями в денежно-кредитной среде. Piketty observes a rising wealth-to-income ratio from 1970 to 2010 – a period divided by a significant change in the monetary environment.
Многие страны с существенными залежами минералов или ценными товарными культурами находятся во власти репрессивных или коррумпированных режимов или страдают от вооруженного конфликта. Many countries with significant mineral deposits or valuable cash crops are in the grip of repressive or corrupt regimes or torn apart by armed conflict.
Два фактора кажутся существенными: первый – относительно пористые экономическая, политическая и образовательная сферы, которые позволяют вход иммигрантов в эти ключевые области американской жизни. Two factors seem significant: first, relatively porous economic, political and educational arenas that allow immigrants entry to these key areas of American life.
Эти трансферы являются существенными для бедных стран: приблизительно 300 евро на человека для Греции и Португалии каждый год с 2000 года по 2006 год. These transfers are significant for poor countries: about €300 per person for Greece and Portugal every year from 2000 to 2006.
Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями. The local authorities should be assisted in efforts to pursue, arrest, and prosecute accused perpetrators before new local tribunals that enjoy significant prosecutorial and police powers.
Использование сжиженного газа в качестве топлива обладает существенными преимуществами с точки зрения улучшения состояния окружающей среды, в частности, в мегаполисах, где воздух сильно загрязнен. Gas-to-liquids fuel use offers significant benefits for improving environmental conditions, in particular in mega-cities where air quality is under serious strain.
Я опасаюсь, что в случае нашей неудачи в этом вопросе никакие другие наши усилия не увенчаются существенными результатами и что проведенные за последнее время реформы окажутся безуспешными. I am afraid that, should we fail in this undertaking, none of our other efforts will produce any significant results and that recently implemented reforms will appear unsuccessful.
«Англо» является мировым лидером по производству металлов платиновой группы и алмазов с существенными вложениями в отрасли добычи угля, цветных и черных металлов, промышленные горные разработки и компании «Англо голд ашанти». Anglo is a global leader in platinum group metals and diamonds, with significant interests in coal, base and ferrous metals, an industrial mineral business and an investment in AngloGold Ashanti.
Клиент понимает, что по причине небольшой залоговой маржи / использования высокого кредитного плеча, которые обычно предоставляются для работы с иностранной валютой и драгоценными металлами, изменение цен на них может сопровождаться существенными убытками. Customer understands that because of the low margin / high leverage normally available in Foreign Currency and Precious Metals trading, price changes in Foreign Currency and Precious Metals Contracts may result in significant losses.
Его работа — особенно в том, что касается наблюдения за выполнением резолюции 1373 (2001), — должна продолжаться теми же темпами, так как государства, похоже, по-прежнему сталкиваются с существенными трудностями в этом процессе. Its work, in particular on monitoring the implementation of resolution 1373 (2001), has to continue at the same pace, for it is apparent that States continue to face significant difficulties in that process.
Одной из причин является то, что Сирия обладает существенными силами ПВО, которые будет необходимо подавлять бомбардировками, которые вызовут значительные жертвы среди гражданского населения и приведут к риску потери самолетов и экипажей. One reason is that Syria has a substantial air-defense system, which would have to be suppressed by a bombing campaign - causing significant civilian casualties and risking the loss of aircraft and crews.
На практике такие убытки перевозчика могут быть существенными (например, утрата судна), и поэтому вопрос о бремени доказывания и распределении ответственности будет представлять значительный интерес для потенциально виновных сторон, заинтересованных в грузе. Such losses sustained by the carrier may, in practice, be of significant proportion (e.g. loss of the vessel) and the question of burden of proof and allocation of liability would thus be of considerable interest to potentially liable cargo interests.
Древесное и недревесное сырье, получаемое из лесов, и его прочная прямая связь с обрабатывающими отраслями являются существенными факторами, обеспечивающими экономический рост, доходы и рабочие места во многих странах, как развитых, так и развивающихся. Wood and non-wood raw products extracted from forests, and their strong forward linkages to processing industries are significant elements of economic growth, income and employment in many countries, both developed and developing.
Как указывается в настоящем документе, страны, зависящие от транзитной торговли, особенно не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, сталкиваются с существенными препятствиями, которые мешают их доступу на мировой рынок для осуществления международных торговых операций. As discussed in this document, countries that depend on transit trade, especially landlocked developing countries, are confronted with significant constraints that affect global market access for their international trade.
МНК разбили свою стоимостную цепочку между различными странами, и, поскольку объем внутрифирменной торговли (то есть торговли между двумя филиалами) теперь превышает объем коммерческой торговли, МНК обладают огромными и существенными возможностями воздействовать на распределение ресурсов. MNCs have fragmented their value chain across countries, and since the volume of intra-firm trade (i.e., trade between two subsidiaries) now exceeds arms-length trade, the ability of MNCs to impact resource allocation is enormous and significant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.