Ejemplos del uso de "существующий" en ruso con traducción "be"
Traducciones:
todos19245
be9194
exist9156
have580
come112
present94
living21
be in place12
subsist7
in existence6
existent1
extant1
otras traducciones61
Существующий режим игнорирует извечный закон управления:
The current regime is ignoring an immutable law of governance:
Ваш долг, Ваша честь, это объяснять и применять существующий закон.
Your job, Your Honor, is to interpret and apply the law.
Но даже существующий валютный режим всё с большим трудом поддаётся управлению.
But even the current regime is becoming difficult to manage.
Существующий товарный охват не означает автоматического предоставления преференций во время таможенного оформления.
Coverage does not automatically mean that preferences are granted at the time of customs clearance.
Немецкий канцлер Ангела Меркель заявила, что существующий международный порядок находится под угрозой.
In just the last few weeks, German Chancellor Angela Merkel cautioned that the current international order is under threat.
"Гора" - наш первый реально существующий пример того, что мы называем архитектурной алхимией.
So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy.
Так, вот это вроде бы существующий на данный момент интерфейс, не так ли?
So I mean, this is the kind of status quo interface, right?
После создания нового сайта нужно добавить ссылку на него на существующий сайт нашей группы.
Once the new site is built, I’ll need to add a link to it from our current team site.
В этом отношении большой интерес представляет существующий в штате Орегон "Закон о смерти с достоинством".
In this respect, the Death with Dignity Act in Oregon is an interesting law.
Западный либеральный порядок, существующий с конца Второй мировой войны, был основан на глобальной гегемонии Соединённых Штатов.
The liberal Western order in place since the end of World War II was based on the global hegemony of the United States.
number_1 Линия DI+ пересекла линию DI- и оказалась выше ее – существующий тренд должен быть восходящим
number_1 DI+ line crosses above DI- line, indicating any trend is up
Убедительные аргументы: население должно доказать, что существующий статус-кво связан с большими политическими, физическими и экономическими издержками.
A compelling rationale, in the sense that the population must be able to demonstrate that the status quo is imposing a large political, physical, and economic price.
Наоборот, именно средний класс, взращенный на обещаниях больших, чем когда-либо материальных благ, надеется сохранить существующий политический строй.
On the contrary, it is precisely the middle class, bought off by promises of ever-greater material gains, that hopes to conserve the current political order.
И теперь вы можете понять почему могут быть силы в мире исследований груди, которых устраивает существующий статус-кво.
But you can understand why there may be forces in the breast-imaging world who prefer the status quo.
Достаточно посмотреть на компанию LinkedIn, которая быстро осознала существующий спрос на сообщество для профессионалов. Это оказалось очень перспективным направлением.
Just look at LinkedIn (NYSE:LNKD). The company realized early on that there was a need to develop a community for professionals, and it turned out to be a huge opportunity.
Председатель предлагает считать, что Комиссия желает сохранить существующий текст статьи 13, а слова, заключенные в квадратные скобки, обсудить позже.
The Chairman said he took it that the Commission wished article 13 to remain as drafted, with the phrase in square brackets to be dealt with subsequently.
И ни одна из них не является достаточно крупной для того, чтобы нарушить баланс, существующий на сегодняшний день в ЕС.
None of them is of a size that could upset the EU's current balance.
Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности.
A conservative is someone who, in the tradition of the eighteenth-century English parliamentarian Edmund Burke, believes that the established order deserves respect, even reverence.
Если развитые страны с либеральной демократией будут поддерживать существующий статус-кво, увольняемые работники и впредь будут уходить в лагерь недовольных.
If the developed liberal democracies maintain status quo policies, displaced workers will continue to be alienated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad