Ejemplos del uso de "сфере действия" en ruso

<>
Traducciones: todos239 scope211 coverage15 incidence3 otras traducciones10
ВИЧ относится к сфере действия Закона о заразных заболеваниях и классифицируется в качестве инфекционной болезни, подлежащей обязательной регистрации, но проведение его тестирования или лечения без согласия пациента не допускается. HIV is covered under the Communicable Diseases Act and is classified as a notifiable communicable disease, but does not permit testing or treatment without consent.
Секретариат СПД указывает, что в соответствии с Барселонской конвенцией Договаривающиеся стороны обязаны создавать условия для участия общественности в процессе принятия решений, относящихся к сфере действия Конвенций и ее протоколов, в соответствующих случаях. The MAP secretariat indicates that the Barcelona Convention obliges Contracting Parties to ensure that the opportunity is given to the public to participate in decision-making processes relevant to the field of application of the Convention and the Protocols, as appropriate.
Учитывая конкретные опасности, связанные с преодолением кризиса, страновая группа и Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) разработали стратегию стабилизации на период после выборов в сфере действия Временных рамок сотрудничества. Given the particular risks associated with transitions from crisis, the Country Team and the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) have developed a post-electoral stabilization strategy within the structure of the ICF.
К счастью для проживающих в Индии далитов, комиссия ООН по правам человека отвергает эти доводы, настаивая на том, что "ситуация с кастами неприкасаемых находится в сфере действия параграфа 1 Международной Конвенции по ликвидации расовой дискриминации". Fortunately for India's Dalits, the UN's Human Rights Commission rejects this argument, holding that "the situation of scheduled castes falls within the purview of article 1 of the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination."
В отсутствие в сфере действия МГП постоянно действующего органа по мониторингу важную роль в интерпретации норм МГП могут играть специальные международные уголовные суды, а также МУС (в будущем), равно как и соответствующие органы Организации Объединенных Наций и даже некоторые национальные суды. In the absence of a permanent IHL monitoring body, ad hoc international criminal courts as well as the ICC (in future), along with relevant United Nations organs and even some national courts play an important role in the interpretation of IHL norms.
Правила процедуры Комитета ЮНЕСКО по всемирному наследию предусматривают, что в случае письменной просьбы международные правительственные и неправительственные организации и некоммерческие учреждения, осуществляющие свою деятельность в областях, относящихся к сфере действия Конвенции о всемирном наследии, могут получать разрешение Комитета на участие в его сессиях в качестве наблюдателей. The Rules of Procedure of the UNESCO World Heritage Committee provide that, upon written request, international governmental and non-governmental organizations and non profit-making institutions having activities in the fields covered by the World Heritage Convention, may be authorized by the Committee to participate in the sessions of the Committee as observers.
На своей совместной специальной сессии, состоявшейся в Женеве 2-3 июля 2001 года, два руководящих органа решили начать процесс межправительственных переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа об ответственности за трансграничный ущерб, причиненный в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих Конвенций. At their joint special session, held at Geneva on 2-3 July 2001, the two governing bodies decided to launch an intergovernmental negotiation process to draw up a legally binding instrument for transboundary damage caused by hazardous activities within the framework of both Conventions.
На совместной специальной сессии, которая состоялась в Женеве 2-3 июля 2001 года, два руководящих органа приняли решение начать процесс межправительственных переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих Конвенций. At their joint special session, held at Geneva on 2-3 July 2001, the two governing bodies decided to launch an intergovernmental negotiation process to draw up a legally binding instrument for transboundary damage caused by hazardous activities within the framework of both Conventions.
Г-жа Мухамед Ахмед (Судан), выступая от имени ОИК, говорит, что государства- члены этой организации хотели бы вновь подтвердить свою решительную приверженность делу защиты права на жизнь всех лиц, находящихся в сфере действия их юрисдикции, и неприятие ими всех форм внесудебных, суммарных или произвольных казней в судопроизводстве или на практике. Ms. Mohamed Ahmed (Sudan), speaking on behalf of OIC, said that its member States wished to reiterate their strong commitment to the protection of the right to life of all persons under their jurisdiction, and their objection to any form of extrajudicial, summary or arbitrary executions in law or in practice.
На совместной специальной сессии двух руководящих органов, которая состоялась в Женеве 2-3 июля 2001 года, было принято решение приступить к проведению межправительственного процесса переговоров с целью принятия обладающего обязательной юридической силой документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, причиненный в результате осуществления опасной деятельности, относящейся к сфере действия обеих Конвенций. The Joint Special Session of the two governing bodies, held at Geneva on 2-3 July 2001, decided to launch an intergovernmental negotiation process to draw up a legally binding instrument for transboundary damage caused by hazardous activities within the framework of both Conventions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.