Beispiele für die Verwendung von "сферу" im Russischen
Übersetzungen:
alle4760
area1872
sphere628
sector600
country586
range113
region104
realm74
andere Übersetzungen783
Интернет ныне охватывает любую сферу деловой жизни; скачок в деловой активности, осуществляемой через Интернет, поражает.
The Internet now pervades every area of business life; the jump in business activity over the Internet astounds.
Конфликт в экономической политике распространяется на геополитическую сферу.
The conflict in economic policy is spreading to the geopolitical sphere.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг.
The government, of course, is the consummate service-intensive sector.
Сферу применения таких программ можно расширить благодаря совместному участию стран-единомышленников и представителей гражданского общества.
Such programs can be expanded by the participation of additional like-minded countries, along with civil-society organizations.
Виды поставок, подпадающие под сферу действия документа, также должны быть четко определены.
The range of transfers to be covered by an instrument will also have to be clearly defined.
Были также объявлены региональные стратегии для стран Восточной Европы, Евро-Средиземноморского региона и Иберо-американских стран, что помогает расширить сферу охвата.
Regional strategies for Eastern European countries, the Euro-Mediterranean region and Ibero-American countries have also been announced, helping to extend the Alliance's reach.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art.
Записка Генерального секретаря о докладах специализированных учреждений об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности
Note by the Secretary-General on reports of the specialized agencies on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities
Я зашел в сферу за неделю до назначенного времени шоу.
I entered the sphere a week before the scheduled air date.
В самом деле, Индия игнорировала производственный сектор, попав из сельского хозяйства прямо в сферу услуг.
Indeed, India has leapfrogged over the manufacturing sector, going straight from agriculture into services.
Многие страны НАТО, чьи войска находятся в Афганистане, приняли «национальные поправки», ограничивающие сферу использования их войск.
Many NATO countries with troops in Afghanistan have “national caveats” that restrict how their troops may be used.
Указанные меры расширяют сферу услуг и защиту детей и семьи на всей территории Гернси и Олдерни.
These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney.
Ораторы высоко оценили также усилия ЮНОДК по созданию Автоматизированного механизма распределения донорской помощи (АДАМ) и рекомендовали распространить сферу его применения на другие регионы, в частности на Африку.
Speakers also commended UNODC on the development of the Automated Donor Assistance Mechanism (ADAM) and recommended that its application be extended to other regions, such as Africa.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов.
The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
И я думаю, что это чрезвычайно интересная область потому что она покрывает огромную сферу издательства c "длинным хвостом".
And I think that this is an extraordinarily interesting area because there is tremendous area under this long tail in publishing.
Я собираюсь испробовать эту сферу времени с быстрым тест-драйвом до вчера.
I'm gonna try out this time sphere with a quick test drive to yesterday.
Многие фирмы услуг в Азии принадлежат государственному сектору, поэтому у правительств нет особого желания либерализовать сферу услуг.
Many service firms in Asia are owned by the public sector, so governments have less incentive to deregulate services.
Развивающимся странам нужен доступ в сферу трудоёмких низко-квалифицированных услуг, где у них есть относительное преимущество.
Developing countries also need access for the unskilled labor-intensive services in which they have a comparative advantage.
Поэтому результаты таких решений являются решающими факторами, определяющими сферу применения такого вопросника и принятия его пользователями, что окажет влияние на масштабы использования новой системы представления данных.
The results of such decisions thus become crucial factors for the questionnaire's range of application and user acceptance, influencing the degree to which the new reporting medium will be utilized.
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, являющегося самым урбанизированным в мире, эти процессы характеризуются нехваткой инвестиций в социальную сферу и ростом сегрегации в городских районах, маргинализации, необеспеченностью прав на землю, насилием, ограничением доступа к социальным услугам и ухудшением состояния окружающей среды.
In the Latin America and the Caribbean region, the most urbanized in the world, these processes have been characterized by insufficient social investment and an increase in urban segregation, marginality, insecurity of land rights, violence, limited access to social services and a deterioration of the environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung