Ejemplos del uso de "сформулированному" en ruso
Traducciones:
todos504
formulate404
word40
set forth20
lay down13
phrase9
spell6
otras traducciones12
Государства, насколько можно судить, понимают, что последующее возражение не может вызывать обычные последствия, присущие возражению, сформулированному вовремя.
States seem to be aware that a late objection cannot produce the normal effects of an objection made in good time.
Государства, насколько можно судить, с пониманием относятся к тому, что последующее возражение не может вызывать обычные последствия, присущие возражению, сформулированному вовремя.
States seem to be aware that a late objection cannot produce the normal effects of an objection made in good time.
Дисциплинарное наказание в виде одиночного заключения всегда прекращается, если, по мнению врача, сформулированному в письменном виде, дальнейшее пребывание осужденного в одиночной камере угрожает его здоровью.
The disciplinary punishment of solitary confinement is always stopped if, according to the written opinion of a medical doctor, further stay of the convicted in solitary confinement jeopardises his health.
Девять заявок в отношении новых видов применения были получены от пяти Сторон, которые, как было установлено, удовлетворяют определению, сформулированному целевой группой по технологическим агентам 1997 года.
Nine nominations for new uses had been received from five Parties and had been found to meet the definition set out by the 1997 process agent task force.
По мнению же других, годовой доклад Генерального секретаря отвечает требованию, сформулированному в пункте 2 (а) статьи 319, и положения этой статьи относятся ко всем государствам-участникам, а не к Совещанию государств-участников.
Others believed that the annual report of the Secretary-General fulfilled the requirement of article 319, paragraph 2 (a), and that the provision of that article referred to all States Parties and not to the Meeting of States Parties.
По предложению Группы экспертов, сформулированному ею в 2003 году, ЦМКО подготовил вопросник в отношении проверенного набора данных о сельскохозяйственных характеристиках для целей разработки моделей атмосферных выбросов и разработки моделей для комплексной оценки.
A questionnaire was developed by CIAM, at the invitation of the Expert Group in 2003, with regard to a verified set of data characterizing agriculture, for the purposes of modelling air emissions and for integrated assessment modelling.
Что касается предлагаемого определения " бедствие " в проекте статьи 2, то, несмотря на поддержку некоторыми членами определения, составленного с точки зрения последствий нанесенного ущерба, согласно Конвенции Тампере, другие члены Комиссии отдали предпочтение определению, сформулированному с точки зрения происшедшего события.
As regards the proposed definition of “disaster” in draft article 2, while support was expressed for a definition framed in terms of the effect of the harm incurred, in line with the Tampere Convention, some other members expressed a preference for defining it in terms of the occurrence of an event.
Что касается предлагаемого определения " бедствие " в проекте статьи 2, то, несмотря на поддержку некоторыми членами определения, составленного с точки зрения последствий нанесенного ущерба, согласно Конвенции Тампере, другие члены Комиссии отдали предпочтение определению, сформулированному с точки зрения произошедшего события.
As regards the proposed definition of “disaster” in draft article 2, while support was expressed for a definition framed in terms of the effect of the harm incurred, in line with the Tampere Convention, other members expressed a preference for defining it in terms of the occurrence of an event.
АОСИС придает самое приоритетное значение сформулированному в пункте 23 призыву усилить Группу по малым островным развивающимся государствам и надеется, что в штат Группы будет введена еще одна должность в порядке оказания помощи процессу подготовки к совещанию и осуществлению принятых на нем решений.
AOSIS attached the highest priority to the appeal made in paragraph 23 to strengthen the Small Island Developing States Unit and trusted that an additional permanent post would be created in the Unit to assist with the preparation for and implementation of the outcome of the meeting.
Тем не менее он отмечает, что официальная поездка Специального докладчика Организации Объединенных Наций, совершаемая по четко сформулированному приглашению правительства, безусловно, является исключительным событием и что правительства признают это и демонстрируют добрую волю и стремление к сотрудничеству путем максимального содействия работе Специального докладчика.
Nevertheless, he notes that an official visit of the United Nations Special Rapporteur, undertaken at the express invitation of a Government, is clearly an exceptional event, and Governments recognize this and demonstrate good faith and cooperation by facilitating the work of the Special Rapporteur to the fullest extent possible.
Однако Руководство применятся в таких случаях, если один из получателей приобрел свое право в результате передачи интеллектуальной собственности посредством обеспечения согласно законодательству об обеспеченных сделках, рекомендованному в Руководстве, и если согласно принципу, сформулированному в подпункте (b) рекомендации 4, в законодательстве, касающемся интеллектуальной собственности, нет правила приоритета, которое применяется конкретно к такой коллизии.
However, the Guide does apply in such a case if one of the transferees took its right through a transfer of intellectual property by way of security under the secured transactions law recommended in the Guide and, under the principle enunciated in recommendation 4, subparagraph (b), there is no priority rule of law relating to intellectual property that applies specifically to that conflict.
Таким образом, согласно принципу, сформулированному в подпункте (b) рекомендации 4, Руководство не применяется к коллизиям между получателями или лицензиатами, если только один из получателей не приобрел свое право в результате передачи интеллектуальной собственности посредством обеспечения согласно законодательству об обеспеченных сделках и если в законодательстве об интеллектуальной собственности, применимом к данным коллизиям, не предусмотрены правила определения приоритета.
Thus, under the principle enunciated in recommendation 4, subparagraph (b), the Guide would not apply to a conflict between transferees or licensees unless one of the transferees took its right through a transfer of intellectual property by way of security under secured transactions law and there is no priority rule of intellectual property law that applies to that conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad