Exemplos de uso de "считаться" em russo
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха.
Military action cannot be considered the only variable of success.
Цифровая экономика Китая – это сила, с которой следует считаться.
China’s digital economy is a force to be reckoned with.
И этим поднимается вопрос, что может считаться рассказом.
So, really even challenging the notion of what can be considered a story.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
But Tudor is a political power to be reckoned with.
Коммерческое использование, скорее всего, не будет считаться добросовестным использованием.
Commercial, or for-profit, uses are less likely to be considered fair use.
Ты должна хорошо хлопнуть, а то это не будет считаться попаданием.
You gotta make good contact, otherwise it doesn't count.
Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.
The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers.
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Will the authorities who command it be considered legitimate?
Это - война, ведомая против независимых людей имеющих достаточно средств, чтобы подняться и заставить с ними считаться.
In fact, it is a war against independent people with the wherewithal to stand up and be counted.
И, как сказал Эдмунд Бёрк: "Запреты и свободы людей должны считаться их личным правом".
So as Edmund Burke said, "The restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights."
Только после иранской революции семинарии стали считаться источником политической легитимности.
It was not until the Iranian revolution that the seminary establishment came to be considered a source of political legitimacy.
В той части СУРС, которая касается занятости, весьма важно проводить различие между разными видами единиц, которые считаются (могут считаться).
In the part of LAS which concerns employment, it is very important to distinguish between the different types of units which can be counted.
А правый популизм стал избирательной силой, с которой надо считаться во Франции, Бельгии и Нидерландах.
And right-wing populism has become an electoral force to be reckoned with in France, Belgium, and the Netherlands.
Ничего, что может быть считаться раздором в моём роде занятий.
Nothing that would be considered incendiary in my line of work.
Возможно, исключением является Объединённое Королевство, хотя про-рыночная Лейбористская партия, сформированная Тони Блером, может уже не считаться партией левого толка.
The United Kingdom may be the exception, though the pro-market Labour Party shaped by Tony Blair may not count as a party of the left anymore.
Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
So, even in death, Alexander Solzhenitsyn will, it seems, remain a force to be reckoned with.
Узнайте подробнее, что может считаться саморекламой и как её избежать.
Learn more about what may be considered self-promotion and how to avoid it.
Материалы, восстановленные на основании результативного встречного заявления в отношении закона DMCA, не будут считаться нарушением с вашей стороны согласно нашей политике повторных нарушений.
Content that is restored based on an effective DMCA counter-notification will not be counted against you under our repeat infringer policy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie