Ejemplos del uso de "съедали" en ruso

<>
Traducciones: todos72 eat68 consume3 otras traducciones1
Двое из каждых троих детей съедали свою конфетку. two out of three ate the marshmallow.
Среди латиноамериканских детей [тоже] двое из троих съедали конфетку. Hispanic kids, two out of three ate the marshmallow;
Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive.
Люди подходили, брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили. And people came up and picked up the culturally resonant image of the falafel, ate it and, you know, talked and left.
Эти лошади к тому же съедали четверть от того, что давали американские сельскохозяйственные угодья. Those horses also ate up fully one quarter of American agricultural land.
И после того, как они съедали каждую тарелку, они должны были оценить от 0 до 100, насколько хорош был соус по их мнению. And after they ate each bowl, they had to rate, from 0 to 100, how good they thought the spaghetti sauce was.
К сожалению, правительство Кении прислушалось к их мнению и не разрешило своим фермерам выращивать генетически модифицированную (ГМ) кукурузу, даже при том, что уже много лет ее сеяли, собирали и съедали как люди, так и животные в Южной Африке, Аргентине, Бразилии, Соединенных Штатах и других странах, после того как она была одобрена к выращиванию. Unfortunately, Kenya’s government listened and did not permit their farmers to grow genetically modified (GM) maize, even though it has been approved, sown, harvested, and eaten by both humans and animals in South Africa, Argentina, Brazil, the United States, and other countries for many years.
И всегда буду съедать горошек. And I'll eat green beans.
Финансирование производства сырых материалов требует массированых субсидий, которые и "съедают" большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП). Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
операционные издержки "съедают" всю прибыль. transaction costs eat up the profits.
Финансирование производства сырых материалов требует массированных субсидий, которые и «съедают» большую часть государственной прибыли от нефти (10% ВНП). Massive subsidies are needed to finance the raw material inputs of state companies, and these consume the bulk of the government's oil revenues (10% of GDP).
Добираясь до лица, чистильщики съедают паразитов. While giving her a facial, the cleaners eat parasites.
Я истязала себя деталями всех наихудших сценариев, что могут случиться, что меня ловят за поеданием мозгов, или во время зомби-апокалипсиса, который я вызвала, съедают моего брата. I tortured myself obsessing over every worst-case scenario, like my best friend catching me eating brains, or my brother being consumed in a zombie apocalypse I unwittingly bring on.
Сколько вы думаете мы съедаем в день? What do you think we eat per day?
Кронос в буквальном смысле съедает себя живым. Kronos is literally eating himself up alive.
Как правило, сначала они съедают мясистые части. Normally, they'd eat the meaty parts first.
мы даём ей огурец, и она его съедает. And we give her a piece of cucumber and she eats it.
Как минимум вы съедаете 500 граммов в год. You're eating at least 500 grams per year.
Обещание защищать район, а не съедать его заживо. Promise to protect the neighborhood, not to eat it alive.
Потому что она видит, как это съедает тебя живьём. Because she'd see that it's eating you alive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.