Ejemplos del uso de "сыграет" en ruso con traducción "play"
Далее, Ливерпулец Дуэйн Эдди сыграет "Движение И Упоение".
Next, the Scouse Duane Eddy will play Moving and Grooving.
Она сыграет в моей жизни предопределённую и вредную роль.
In my life she was to play a role that was brief, providential and evil.
Если же он сыграет "фа-диез", большинство людей воспримут это как ошибку.
If you played an F# though, to most people's ears, they would perceive that as a mistake.
Потому что вам нужно было дождаться, пока свою роль сыграет ваша сестра, верно?
Because you had to wait for your sister to play her part, didn't you?
Я ей сказал, что могу это ей устроить, если наша группа сыграет на балу.
I told her that I could get the net, if our band plays at the prom.
Но мы можем надеяться, что она сыграет свою роль в спасении нас от одиночества.
But we may hope that it can play a role in consoling and redeeming our loneliness.
Мы верим, что сегодняшнее заседание Совета Безопасности сыграет позитивную роль в решении этой общей задачи.
We believe that today's Security Council meeting will play a positive role in taking up this common challenge.
Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев.
But soft power will play a crucial role in attracting moderates and denying the extremists new recruits.
Здесь тоже есть определенная возможность того, что статистическое моделирование сыграет свою роль, однако моделируемые системы гораздо более сложны.
Here too there is some possibility for statistical modelling to play a role, but the systems being modelled are much more complex.
Несомненно, если общая палестинская позиция не будет найдена, это сыграет на руку недавно избранному израильскому правительству Бенджамина Нетаньяху.
Failure to come up with a unified Palestinian position would undoubtedly play into the hands of the newly elected Israeli government of Benjamin Netanyahu.
Я надеюсь, что Китай, при принятии руководства «Большой двадцаткой» в 2016 г., сыграет конструктивную роль в этом вопросе.
It is my hope that China, when it assumes leadership of the G-20 in 2016, will play a constructive role in this regard.
Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего.
If China's regulators issue the right licenses, the financial sector will play a key role in nurturing and sustaining the consumer society of tomorrow.
А ведь я думал, он и минуты никогда не сыграет. Так что подобные вещи доставляют большую радость и истинное удовольствие.
And here I thought he'd never play a minute, when he was - so those are the things that give you great joy, and great satisfaction to see one.
Если паттерн медвежьего треугольника сыграет, то не исключено, что мы увидим новые минимумы в ближайшие месяце под зеленой линией (75.56).
If the bearish triangle pattern does play out, there is a reasonable chance of new lows seen in the coming months below the low of 75.56 (green line).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad