Exemples d'utilisation de "тайную операцию" en russe
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина.
Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Джейн вел 6-месячную тайную операцию, что повлекло арест Лорелей.
Jane led a 6-month undercover operation that resulted in Lorelei's arrest.
Помимо немедленного исполнения приказа о высылке, что закрыло ему доступ к международным средствам правовой защиты, вскоре после теракта 11 сентября 2001 года, отмечает автор, шведское правительство, не колеблясь, позволило провести на шведской территории тайную операцию Центрального разведывательного управления (ЦРУ).
In addition to the immediate execution of the expulsion order, which denied recourse to international remedies, shortly after the terrorist attacks of 11 September 2001, the author notes that the Swedish Government had little hesitation in permitting a covert Central Intelligence Agency (CIA) operation to occur on Swedish soil.
На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию «Мангуст» – тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник – в опасности.
Kennedy certainly can be blamed for the bungled Bay of Pigs invasion of Cuba and the subsequent Operation Mongoose – the covert CIA effort against the Castro regime that convinced the Soviet Union that its ally was under threat.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию.
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
"Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Стратегия, опирающаяся на тайную полицию, массовые расстрелы и ГУЛАГ, определенно не заслуживает того, чтобы ею восхищаться или подражать ей.
A strategy that is built on the secret police, mass shootings, and the Gulag is clearly not a strategy that should be admired or emulated.
Есть и такие, кто указывает на тайную связь между Израилем и Ираном и на усилия Израиля, чтобы конгресс США прекратил оказывать давление на режим в Сирии – усилия, которые, по словам американских кругов, в последнее время ослабли.
There are also those who point to the secret relationship between Israel and Iran and to Israeli efforts with the U.S. Congress to stop pressure on the regime in Syria — efforts which American circles say have lately decreased.
Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску.
He supported the Securitate (Romania's communist-era secret police) and praised Ceausescu's patriotism.
Неопределённость с преемником спровоцировала тайную войну за собственность и влияние между группой различных кланов, но данная система не может дать кому-либо абсолютную победу.
The uncertainties of the succession have created a covert war for property and influence between a handful of different clans, but the system cannot afford an outright winner.
Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию.
The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action.
В конце концов Советский Союз был тоталитарным государством, которое полагалось на мощную и вездесущую тайную полицию.
After all, the Soviet Union was a totalitarian state that could rely on a powerful and ubiquitous secret police.
Новый командующий генерал США в Афганистане, как говорят, является специалистом в "карательных акциях", которые также могут включать тайную работу оперативников США в Пакистане.
The new US commanding general in Afghanistan is reportedly a specialist in "counter-insurgency," which could well involve surreptitious engagement by US operatives in Pakistan.
Нам не нужно поспешно делать операцию, которая необратима.
We don't have to rush into surgery that is irreversible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité