Exemples d'utilisation de "таким же образом" en russe
Компьютерные программы защищаются таким же образом, что и интеллектуальная собственность.
Computer programmes are protected in the same way as intellectual property.
Источники сейсмических сигналов будут запускаться таким же образом, как и пенитраторы.
The seismic sources would be launched in the same way as the penetrators.
Такая проба должна быть снабжена маркировкой и герметизирована таким же образом, как и упомянутые выше пробы.
This sample should be labelled and sealed in the same manner as the samples described above.
Но это не означает, что с ними нужно обращаться таким же образом.
But this does not mean that they should be dealt with in the same way.
219 Карточка мастерской должна быть способна хранить данные о деятельности водителя таким же образом, как и карточка водителя.
219 The workshop card shall be able to store driver activity data in the same manner as a driver card.
Все эти изделия, которые можно видеть на экране, были созданы таким же образом.
So all these products that you can see on the screen were made in the same way.
230a Карточка мастерской должна быть способна хранить данные, касающиеся особых ситуаций, таким же образом, как и карточка водителя.
230a The workshop card shall be able to store data relevant to specific conditions in the same manner as the driver card.
Хеджирование фрахта работает таким же образом, как и своп (FFA - forward freight agreement) .
Freight hedging works in the same way as a swap (FFA – forward freight agreement).
Закупающая организация также публикует таким же образом [ежеквартально] уведомления о всех договорах о закупках, заключенных согласно рамочному соглашению ".
The procuring entity shall also publish, in the same manner, [quarterly] notices of all procurement contracts issued under a framework agreement.”
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
In the same way, Qatar is trying to grow its national museums through an organic process from within.
225 Карточка мастерской должна быть способна хранить записанные данные о проверочных операциях таким же образом, как и карточка водителя.
225 The workshop card shall be able to store a control activity data record in the same manner as a driver card.
Организованная преступность в глобальном мире действует таким же образом как и любой другой бизнес.
Now, organized crime in a globalizing world operates in the same way as any other business.
217 Карточка мастерской должна быть способна хранить записанные данные об используемых транспортных средствах таким же образом, как и карточка водителя.
217 The workshop card shall be able to store vehicles used data records in the same manner as a driver card.
Таким же образом, когда я вижу, что дерево движется, я представляю, что дерево шелестит.
In the same way that when I see tree moves, then I imagine that tree making a rustling sound.
223 Карточка мастерской должна быть способна хранить записанные данные о событиях и неисправностях таким же образом, как и карточка водителя.
223 The workshop card shall be able to store events and faults data records in the same manner as a driver card.
Таким же образом наше существование подчиняется силе тяжести, но не ощущает воздействия силы поверхностного натяжения.
In the same way, our lives are dominated by gravity but are almost oblivious to the force of surface tension.
Одна ступень- та же, что и четвертая ступень РН Minotaur (выполняет функцию третьей ступени Pegasus), и ее пассивация производится таким же образом.
One is the same as the Minotaur fourth stage (serves as the Pegasus third stage) and is passivated in the same manner.
В этих случаях максимальная продолжительность времени их отдыха устанавливается таким же образом, как и продолжительность ежегодного отпуска.
In such cases, the maximum length of time off is determined in the same way as the length of annual holidays.
221 Карточка мастерской должна быть способна хранить записанные данные о начале и/или завершении ежедневных периодов работы таким же образом, как и карточка водителя.
221 The workshop card shall be able to store daily works period start and/or end data records in the same manner as a driver card.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité