Ejemplos del uso de "тактике" en ruso
Проблема в ошибочной тактике, выбранной китайскими властями.
The problem is mistaken tactics by the Chinese government.
Это подводит нас к тактике хунты по демобилизации.
This brings us to the junta’s tactics to force demobilization.
Знаешь, там, откуда я родом, не учат тактике обмана.
You know, they don't teach deceptive tactics where I come from.
Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point?
И, очевидно, это изменение в тактике задело за живое израильтян и расстроило США.
And, clearly, that change in tactics has hit a raw nerve with Israelis and frustrated the US.
Немцам, к примеру, нужен перерыв, чтобы подумать на досуге о своей нахрапистой тактике.
The Germans, in particular, need a time out to reflect upon the wisdom of their recent bullyboy tactics.
Мы так поглощены кажущимися объективными дискуссиями о политике, тактике, вооружении, долларах и количестве убитых и раненых.
We have been so consumed with seemingly objective discussions of politics, tactics, weapons, dollars and casualties.
Более того, слово терроризм является обобщением, использующимся в отношении всех политических движений, прибегающих к террористической тактике.
Moreover, terrorism is an abstraction that lumps together all political movements that use terrorist tactics.
Они провели 18 учебных курсов по методам осмотра места происшествия, организации работы полиции, полицейской тактике и другим полицейским дисциплинам.
It conducted 18 training courses in forensics, police management, police tactics and other policing skills.
Турция пока не сделала ни того, ни другого, и в результате усиливаются подозрения, что речь идет об умышленной тактике.
Turkey has so far done neither, and that has fuelled suspicions that this is a deliberate tactic.
Поскольку под этим различием в средствах, тактике и эмпирических суждениях скрывалась пропасть, разделяющая Кейнса и Фридмана в вопросах философии морали.
For this difference in means, tactics, and empirical judgments rested on top of deep gulf in Keynes's and Friedman's moral philosophy.
Однако МССБ отразили нападение сил мятежников, которые были отброшены от этого города и были вынуждены прибегнуть к тактике асимметричных действий.
However, ISAF repulsed the insurgent force, which was driven out of the city and forced to resort to asymmetrical tactics.
Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку.
So, returning to tactics and the evolution lobby, I want to argue that rocking the boat may be just the right thing to do.
К сожалению, ничего не упоминается о недопустимом характере поведения Эритреи, ее преднамеренной тактике проволочек и ее абсолютно ложных и безрассудных заявлениях.
Sadly, however, nothing is mentioned about Eritrea's intolerable pattern of behaviour, its deliberate, dilatory tactics, and its utterly misleading and reckless utterances.
Опираясь на действия вооруженной охраны, он основал сильную службу внутренней разведки и полицию, которые одновременно эффективны и жестоки по своей тактике.
In terms of armed security action, he has developed a strong domestic intelligence and police service that is both efficient and brutal in its tactics.
Подход американского президента Дональда Трампа к внешней политике, основанный на тактике и сделках, но не на стратегическом видении, дал серию ошеломляющих результатов.
US President Donald Trump’s approach to foreign policy – based on tactics and transactions, rather than strategic vision – has produced a series of dazzling flip-flops.
Официальные лица США заявляют, что в вопросе о Сирии они настроены не менее решительно, чем европейцы, однако их осторожность обусловлена различиями в тактике этих стран.
U.S. officials say that their resolve is not less vehement than that of the Europeans on Syria but that their caution is due to differences in tactics.
Такие инциденты особенно часто происходят в ситуациях внутренних конфликтов и беспорядков, в ходе которых противоборствующие стороны все чаще прибегают к тактике прямых нападений на гражданское население.
Such incidents have been particularly common in situations of internal conflict and unrest, where the direct targeting of civilians has increasingly become part of the tactics employed by the parties involved.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad