Ejemplos del uso de "таможенной очисткой" en ruso con traducción "customs clearance"
Кроме того, были осуществлены важные реформы, приведшие к юридическим и инфраструктурным изменениям в системе таможенной администрации, а также к снижению ставок сборов, связанных с таможенной очисткой, и транзитных и других сборов, взимаемых с ввозимых и транзитных товаров.
Important reforms have also been undertaken, leading to legal and infrastructural changes in customs administration, as well as to lowering customs clearance fees, transit fees, and other charges on imports and goods in transit.
Улучшившаяся в результате этого взаимосвязь продолжает приносить положительные результаты; удалось успешно устранить существовавшие в прошлом проблемы с таможенной очисткой, освобождением от прямых и косвенных налогов, дополнительными сборами за топливо, выделением частот и развертыванием телекоммуникационной сети и службами в аэропорту Киншасы.
This improved liaison has continued to yield positive results; and past difficulties over customs clearances, exemption of direct and indirect taxes, fuel surcharges, authorization for a frequency and telecommunications network and facilities at Kinshasa airport have been resolved harmoniously.
Расходы на закупки в интересах третьих сторон включают расходы на приобретение товаров плюс расходы на инспекцию, испытание и проверку их качества, что является прямым требованием, а также расходы, связанные с перевозкой, страхованием и таможенной очисткой в пункте ввоза в страну конечного назначения.
Third-party procurement costs shall include the costs of the goods plus inspection, testing and quality assurance activities that are a direct requirement, together with costs associated with freight, insurance and customs clearance at the point of entry in the country of final destination.
Многие издержки, связанные с перевозкой и обработкой грузов, транзитом или таможенной очисткой, являются вполне устранимыми последствиями, например, сложных и затяжных процедур таможенной очистки, плохо скоординированного контроля, высоких сборов, слишком большого объема формальностей, слаборазвитых мощностей, плохой инфраструктуры и неразвитых методов упаковки и погрузочно-разгрузочных работ.
Many of the costs related to shipping, freight handling, transit or customs are the avoidable consequences of, for example, complicated and lengthy customs clearance procedures, poorly coordinated control services, high fees, too much red tape, inadequate capacities, poor infrastructure, and poor packaging or loading technologies.
Отвечать за таможенную очистку выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Турции будут экспоненты.
Exhibitors will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with Turkish customs regulations.
Проверяется ли наличие декларации о соответствии (а равно и сертификата соответствия) при таможенной очистке продукции?
Is the existence of the conformity declaration checked (as well as that of the conformity certificate) during customs clearance?
Положение о распределении ответственности за таможенную очистку касается вопроса, который не затрагивается условиями СИФ Инкотерм.
A clause allocating the responsibility for customs clearance deals with a matter not addressed by the CIF incoterm.
Экспоненты будут отвечать за таможенную очистку своего выставочного материала в соответствии с таможенными правилами Аргентины.
Exhibitors will be responsible for customs clearance of their exhibition material in accordance with Argentine customs regulations.
ЮНАМИД будет совместно с МООНВС использовать услуги в таких областях, как воздушный транспорт, связь и таможенная очистка.
UNAMID will share common services with UNMIS in the areas of air operations, communications and customs clearance.
В обоснование своей претензии корпорация " Инжиниринг проджектс " предоставила справку о таможенной очистке от 2 июля 1995 года.
In support of its claim, Engineering Projects provided a customs clearance certificate dated 2 July 1995.
Меры и процедуры таможенной очистки и обеспечения безопасности грузов и соблюдения стандартов контроля действуют в 10 государствах.
Customs clearance measures and procedures to ensure cargo security and control standards are in effect in 10 States.
Меры таможенной очистки и стандарты контроля, равно как и процедуры обеспечения безопасности грузов, приняты в шести государствах.
Customs clearance measures and control standards are implemented in six States, as are procedures to ensure cargo security.
Шесть государств приняли определенные меры по обеспечению безопасности грузов и ввели международные меры таможенной очистки и стандарты контроля.
Six States have some measures in place to ensure cargo security and have implemented international customs clearance measures and control standards.
Отмечалось, что эту систему следует изменить, для того чтобы разрешить производить таможенную очистку во (внутренних) портах погрузки и разгрузки.
It was felt that the system should be changed so as to allow for customs clearance to take place in the (inland) ports of loading and unloading.
Управление перевозками в Момбасе охватывает три основные функциональные области: морской фрахт, перевозку пассажиров и грузов авиатранспортом и таможенную очистку.
The movement control activities in Mombasa cover three main functional areas: sea freight operations, air movements of cargo and personnel and customs clearances.
Северная Корея сохраняет вялость по поводу продолжения диалога о проходе для рабочих, о коммуникации и таможенной очистке, что является необходимым.
The North remains lukewarm on the follow-up dialogue for passage of workers, communication, and customs clearance, all of which are essential.
В таблице 22 ниже перечислено заявленное имущество с указанием номеров счетов, даты таможенной очистки, испрашиваемой суммы и описания отдельных наименований.
The items of claimed property are set out in table 22, infra, by invoice number, customs clearance date, amount claimed, and description.
таможенная очистка: правительство Судана подтвердило, что вопросы таможенной очистки автотранспортных средств и оборудования и взимания платы за простой грузов в Порт-Судане полностью решены.
Customs clearances; The Government of the Sudan confirmed that customs clearances for vehicles and equipment and demurrage charges at Port Sudan had been fully addressed.
Взята на вооружение и внедряется во всех 12 крупнейших индонезийских портах автоматизированная система (компьютеризированные системы таможенной очистки) Генерального управления по таможенным сборам и акцизам.
Adopting and implementing an automation system (computerized customs clearance systems) of the Directorate General of Customs and Excise in all 12 major Indonesian Ports.
таможенная очистка: правительство Судана подтвердило, что вопросы таможенной очистки автотранспортных средств и оборудования и взимания платы за простой грузов в Порт-Судане полностью решены.
Customs clearances; The Government of the Sudan confirmed that customs clearances for vehicles and equipment and demurrage charges at Port Sudan had been fully addressed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad