Ejemplos del uso de "таможенной пошлины" en ruso
Что касается упущенной возможности на осмотр, то, по мнению суда, уплату дополнительной таможенной пошлины в Кении нельзя рассматривать как причину, которая делает возможный осмотр нецелесообразным по смыслу статьи 38 (3) КМКПТ, поскольку покупатель сам должен учитывать количество и сумму таможенных пошлин.
As for the missing opportunity for examination, the court held that the additional payment of customs duty in Kenya cannot be regarded as rendering the opportunity for examination unreasonable in the sense of article 38 (3) CISG since it was the purchaser's affair to take into account the number and the amount of the customs duties.
В связи с проблемой мирового продовольственного кризиса уже были приняты некоторые срочные меры, как, например, освобождение от таможенной пошлины таких основных продуктов питания, как рис, сахар и молоко.
On the question of the world food crisis, some immediate measures were taken, such as exoneration from custom duties on basic commodities such as rice, sugar, milk etc.
Согласно действующему законодательству, трудящийся-мигрант освобождается от уплаты таможенной пошлины на необходимые ему/ей средства труда, равно как и на другие вещи либо предметы бытовой техники, приобретенные мигрантом за свой счет при въезде в страну и при выезде из страны по завершении работы.
According to the legislation in force, a working migrant is exempt from paying customs duties on tools necessary for his/her work, as well as on other belongings or home appliances acquired at the migrant's expense upon entry to the State and upon leaving the State after the completion of work.
налогообложение транспортных средств (годовое, акциз, таможенные пошлины, НДС)
vehicle taxation (annual, excise duty, customs duty, VAT)
Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах (за исключением таможенных пошлин) рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты.
Domestic production in constant prices (excluding custom duty) is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products.
Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину.
This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty.
Другими препятствиями являются действующие в некоторых организациях финансовые положения и национальные законы, требующие оплаты таможенных пошлин и налогов, которые представляют собой дополнительное бремя, создающее значительную нагрузку на НПО с учетом их ограниченных ресурсов.
Other obstacles are the financial regulations prevailing in some organizations and the national laws requiring the payment of custom duties and taxes, which are additional burdens posing a great pressure on NGOs taking into account their limited resources.
Ранее значительная часть федеральных доходов поступала от сбора таможенных пошлин и аналогичных акцизных сборов.
In earlier years, much of the federal revenue came from customs duties and similar excise sources.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, направленные на предоставление всех видов моральной, материальной, технической и экономической поддержки палестинскому народу и Палестинскому национальному органу, а также на предоставление преференциального режима импорту палестинских товаров и освобождение их от налогов и таможенных пошлин;
Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Настройка структур оценки и управление ставками на основе расходов, таких как топливо и таможенные пошлины.
Configure rating structures and shop for rates based on charges, such as fuel and customs duties.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, направленные на предоставление всех форм моральной, материальной, технической и экономической поддержки палестинскому народу и Палестинскому национальному органу, а также на предоставление преференциального режима импорту палестинских товаров и освобождение их от налогов и таможенных пошлин;
Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Подоходного налога нет, а таможенные пошлины составляют примерно 35 процентов от общего объема государственных поступлений.
There is no income tax and customs duties account for about 35 per cent of government revenues.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, предусматривающие предоставление палестинскому народу и Палестинской национальной администрации всех видов моральной, материальной, технической и экономической поддержки, а также направленные на предоставление палестинским товарам преференциального режима, в том что касается их ввоза и освобождения от налогов и таможенных пошлин;
Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Можно настроить структуры оценки и управление курсами на основе расходов, таких как топливо и таможенные пошлины.
You can configure rating structures and shop for rates, based on charges such as fuel and customs duties.
вновь подтверждает предыдущие резолюции, предусматривающие предоставление палестинскому народу и Палестинскому национальному органу всех видов экономической, технической, материальной и моральной поддержки, а также направленные на предоставление палестинским товарам преференциального режима, в том что касается их ввоза и освобождения от налогов и таможенных пошлин;
Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties.
Те же самые индексы импортных цен также используются для дефлирования таможенных пошлин в разбивке по продуктам.
The same import price indices are also used to deflate customs duties specified by products.
Эти документы позволяют правительству осуществлять контроль за тем, чтобы импортируемые и экспортируемые товары соответствовали условиям, установленным в рамках проводимой политики регулирования торговли (например, требованиям охраны здоровья и безопасности населения и другим требованиям регулирующих органов) и в международных соглашениях, и чтобы уплачивались таможенные пошлины.
These documents allow the government to enforce controls to ensure that imported and exported goods satisfy conditions laid down by trade control policies (e.g. health, safety, and other regulatory requirements) and international agreements, and that their custom duties have been paid.
Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой.
In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage.
Эти замечания поддержал представитель Беларуси, добавивший, что несмотря на важность политических дискуссий КРТПП следует обратить внимание и на некоторые конкретные вопросы, актуальные для развития бизнеса и экономики не присоединяющихся к ЕС стран, которые касаются, в частности, торговой документации, таможенных пошлин, а также новых и старых торговых барьеров.
Belarus supported these comments, adding that while policy discussions were important, the CTIED should address some of the very concrete issues crucial for developing businesses and economies in the non-EU countries such as: trade documents, custom duties, and new and old trade barriers.
После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы.
Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad