Ejemplos del uso de "творилось" en ruso
Она пенилась, и со мной творилось что-то ужасное.
It foamed, and horrible things were happening to me.
Следует сказать, что я не имею представления, что творилось в это время.
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
Эй, с той стороны улицы такое твориться, что мне крышу сносит на фиг.
Hey, something's happening across the street that's blowing my mind.
Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell’s warning.
Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами.
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other.
А вы тут сидите на Запорожье, гуляете, и не слыхали, что твориться на белом свете.
And you sit there at the Zaporozhye, walk, and not heard what was happening to white light.
Мы это видим на примере недавнего экономического кризиса. Если с экономикой творится неладное, плохо всем, большей части земного шара;
You saw it with the recent economic crash, where bad things happen in the economy - bad for everybody, for much of the world.
Рыжая, здесь творятся вещи, в этом большом Белом Доме, конкретно с этим президентом, о которых ты вообще никогда не узнаешь.
Red, there are things that happen here In this big white house with this particular president That you will never, ever know about.
Я был действительно сильно пьян и в голове творилось такое.
I mean, I was really pissed and really over the moon.
Да вы знаете что творилось в мире пока вы в арктике играли в войнушку?
Do you know what was going on in the world while you were playing your war games in the Arctic?
Правда, он утверждает, что сегодняшние скандалы меркнут по сравнению с тем, что творилось в прежние времена.
He argues, though, that today’s scandals pale by comparison to those of an earlier era.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
По словам эксперта Министерства иностранных дел США по подавлению повстанцев полковника Дэвида Килкуллена, насильственные действия на дальнем юге Таиланда, к настоящему времени унесшие более 3500 жизней, были одними из наиболее ожесточенных во всем мире с 2004 по 2007 гг.: «хуже этого в данный период было лишь то, что творилось в Ираке и Афганистане».
According to counter-insurgency expert David Kilcullen, the violence in Thailand’s deep South – which has now claimed more than 3,500 lives – was some of the most intense in the world between 2004 and 2007, “second only to Iraq and Afghanistan during this period.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad